日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第6巻

一 仁王護国経疏三巻内一巻欠 - 翻刻

一 仁王護国経疏三巻内一巻欠 - ページ 13

ページ: 13

翻刻

【割書内の「[考]」は四角囲み文字】 【右頁上段】 利弗等五千人復問彌勒師子吼等十千人無能答者。釋 曰。第二明_二衆不_一レ次。文別有_レ 三。初問_二居士_一。次問_二 二乘_一。三 問_二菩薩_一。寶謂寶積。蓋謂月蓋。法謂法財。淨名卽維摩詰。 此等竝在家。故稱_二居土【士の誤ヵ】_一。有云。法者卽護法長者。有云。 法者法謂軌則。卽勝解之法。淨謂無垢。名卽名稱。謂此 居士。廣解_二諸法_一。無_二煩惱垢_一。名聞_二 十方_一也。須菩提者。此 云_二空生_一。或云_二善眞。及善現。幷富有等_一也。舍利弗具應_レ 云_二舍利弗陀羅_一。此云_二身子。又鵞子等_一。言_二彌勒_一者。此云_二慈 氏_一也。言_二師子_一者。決定也。言_レ吼者。是說也。範師云。師子 吼者。西方瞿沙。此云_二沙音_一。又云_二師子吼_一也。 經。爾時波斯匿王卽以神力作八萬種音樂十八梵六 欲諸天亦作八萬種音樂聲動三千乃至十方恆沙佛土有 緣斯現。釋曰。覺_二-悟如來_一。初明_二此方_一。次他方。後共設_レ樂。 三類設_レ樂。可_レ知_二其相_一。聲動三千等者。顯_二聲勢力_一也。 經。彼他方佛國中南方法才《割書:[考]經|作_レ戈》菩薩共五百萬億大 衆俱來入此大會東方寶柱菩薩共九百萬億大衆俱來入 此大會北方虛空性菩薩共百千萬億大衆俱來入此大會 【右頁下段】 西方善住菩薩共十恆河沙大衆俱來入大會。釋曰。自下 此明_二他方設樂_一。初來集。後設_レ樂。範師云。言_二法才_一者。 卽功德法。自利利他。竝有_二才巧_一。言_二寶柱_一者。所證德。要_レ 出_二生死_一。故云_二寶柱_一。言_二虛空性_一者。恆住_二虛空_一。又以_二虛空_一 爲_レ藏。出_二-生珍寶_一。言_二善住_一者。善能證_二-入滅道自性_一。故云_二 善住_一。然此經。四方次第。不_レ同_二餘經_一者。眷屬多少。及赴 向前後。爲_二次第說_一耳。如_レ經可_レ知。 經。六方亦復如是。釋曰。第二類_二-釋六方_一。 經。作樂亦然。釋曰。類_二-釋作樂_一。 經。亦復共作無量音樂覺悟如來。釋曰。第三共設_二音 樂_一。 經。佛卽知時得衆生根卽從定起方座蓮華師子座上 如金剛山王。釋曰。第四佛昇_二花座_一。言_二得根_一者。得_二-知根熟_一 也。言_二金剛_一者。不_二 八風所_一レ動。不_二邪所_一レ動故。利。衰。毁。 譽。稱。譏。苦。樂。是名_二 八風_一。 經。大衆歡喜各各現無量神通地及虛空大衆而住。釋 曰。第五喜_二-現神力_一。依_二 地空_一持。《割書:[考]持|恐住》他方依_レ空。此方 【左頁上段】 依_レ 地。實衆依_レ 地。化衆依_レ空。聖衆依_レ空。凡衆依_レ 地也。 觀空品第二。《割書:[考]觀空品抄。永祿九年冩本缺_レ之|以_二寬延四年成慶之本_一補_レ之》 自下明_二正說分_一。將_レ釋_二此品_一。有_二其二義_一。一釋_二品名_一。二正 釋_レ文。言_二觀空_一者。舊來諸說不_レ同。無分別智。内證_二生法 二空_一。能除_二 二障_一。名_二觀空品_一。慈恩三藏云。汎論_レ空者。略 有_二 四種_一。一者無爲空。二者別空無我。謂有漏五蘊上。無_二 我我所_一。卽說_二 五蘊_一爲_レ空。三者通空無我。如_三世尊說_二 一 切法皆空_一。空無_二我體_一。通_二 一切法_一。四者生法二空。所顯眞 如。說_レ之爲_レ空。此空之性。故說名爲_レ空。若依_二梵音_一。空 有_二 二義_一。一者舜若。此翻爲_レ空。四中第一。能顯_二無義_一。二 舜若多。此云_二空性_一。卽是第四所顯眞性。今於_二此中_一。舜若 多處。說_二舜若聲_一。非_レ知_二舊說_一。空卽是理。觀謂觀察。卽能 觀智。空者空性。是所觀境。無分別智。觀_二空眞如_一。境智合 說。名_二觀空品_一。 經。爾時佛告大衆知十六大國王意欲問護國土因緣。 釋曰。第二依_レ文正釋。自下五品。明_二正說分_一。總分爲_レ 三。初 【左頁下段】 有_二 三品_一。正明_二内護_一。次護國品。辨_二其外護_一。後散花品。荷_レ 恩供養。或可。受持品。亦爲_二正宗_一。荷恩散花。及受持故。雖_レ 有_二兩說_一。且依_二前釋_一。就_二内護中_一。復分爲_レ 二。初略開_二 二護_一。 後問答廣釋。此卽初也。 經。吾今先爲諸菩薩說護佛果因緣護十地行因緣。釋 曰。後略開_二 二護_一。卽佛果十地。佛果爲_二所護_一。十地爲_二能 護_一。又十地爲_二所護_一。地前般若爲_二能護_一。諸地展轉生_レ後 故。王請_二護國_一。佛說_二 二護_一者。欲_レ護_二國力_一者。必可_レ依_二 二 護_一。故不_二相違_一。 經。諦聽諦聽善思念之如法修行。釋曰。勸_二-發三慧_一。言_二 諦聽_一者。發_二-生聞慧_一。善思念之者。發_二-生思慧_一。如法修行 者。顯_二其修慧_一。因_レ修_二禪定_一。所_レ生慧故。 經。時波斯匿王言善大事因緣故卽散百億種色花變 成百億寶帳蓋諸大衆。釋曰。第四歡喜供養。言_二大事_一者。 智度論云。佛說_二般若_一。無數衆生。當_レ續_二佛種_一。言_二卽散百 億衆色華_一者。表_三能護行成引_二勝果_一。言_二變成百億寶帳蓋 諸大衆_一者。表_三所護果滿覆_二-育群生_一。藏師云。言_レ善者。述_二-

現代語訳

【右頁上段】 利弗等五千人に復た問い、弥勒師子吼等十千人に問うも、能く答える者無し」とある。釈して曰く、第二に衆が決しないことを明かす。文に別して三がある。初めに居士に問い、次に二乗に問い、三に菩薩に問う。宝とは宝積を謂い、蓋とは月蓋を謂い、法とは法財を謂い、浄名とは即ち維摩詰である。これ等は並びに在家であるので、居士と称する。ある説には、法とは即ち護法長者である。ある説には、法とは軌則を謂い、即ち勝解の法である。浄とは無垢を謂い、名とは即ち名称である。謂わくこの居士は、諸法を広く解し、煩悩の垢が無く、名が十方に聞こえているのである。須菩提とは、これを空生と云う。或いは善真、及び善現、並びに富有等とも云う。舎利弗は具には舎利弗陀羅と云うべきである。これを身子、又は鵞子等と云う。弥勒と言うのは、これを慈氏と云う。師子と言うのは、決定である。吼と言うのは、是れ説くことである。範師は云う、師子吼とは、西方の瞿沙で、これを沙音と云い、又師子吼とも云う。 経に「爾の時波斯匿王即ち神力を以て八万種の音楽を作し、十八梵、六欲諸天も亦八万種の音楽を作して声三千に動き、乃至十方恒沙の仏土、縁有れば斯に現ず」とある。釈して曰く、如来を覚悟する。初めにこの方を明かし、次に他方、後に共に楽を設ける。三類が楽を設けるので、その相を知ることができる。「声三千に動く」等とは、声の勢力を顕すのである。 経に「彼の他方仏国中、南方法才菩薩、五百万億の大衆と共に俱に来たりてこの大会に入り、東方宝柱菩薩、九百万億の大衆と共に俱に来たりてこの大会に入り、北方虚空性菩薩、百千万億の大衆と共に俱に来たりてこの大会に入り、 【右頁下段】 西方善住菩薩、十恒河沙の大衆と共に俱に来たりて大会に入る」とある。釈して曰く、自下これより他方が楽を設けることを明かす。初めに来集し、後に楽を設ける。範師は云う、法才と言うのは、即ち功徳法で、自利利他に並びに才巧がある。宝柱と言うのは、所証の徳で、生死を出ることを要とするので、宝柱と云う。虚空性と言うのは、恒に虚空に住し、又虚空を蔵として、珍宝を出生する。善住と言うのは、善く滅道自性を証入することができるので、善住と云う。然るにこの経では、四方の次第が他の経と同じでないのは、眷属の多少、及び赴向の前後を、次第の説とするからである。経の如く知ることができる。 経に「六方も亦復是の如し」とある。釈して曰く、第二に六方を類釈する。 経に「楽を作すも亦然り」とある。釈して曰く、作楽を類釈する。 経に「亦復共に無量の音楽を作して如来を覚悟す」とある。釈して曰く、第三に共に音楽を設ける。 経に「仏即ち時を知り衆生の根を得て即ち定より起ちて方座蓮華師子座上に金剛山王の如し」とある。釈して曰く、第四に仏が花座に昇る。「根を得る」と言うのは、根の熟することを得知するのである。「金剛」と言うのは、八風に動かされず、邪に動かされない故である。利、衰、毀、誉、称、譏、苦、楽、これを八風と名づける。 経に「大衆歓喜して各各無量の神通を現じ、地及び虚空に大衆住す」とある。釈して曰く、第五に喜んで神力を現ずる。地空に依って持する。他方は空に依り、この方は 【左頁上段】 地に依る。実衆は地に依り、化衆は空に依る。聖衆は空に依り、凡衆は地に依るのである。 観空品第二(観空品の抄。永禄九年写本にこれを欠くので、寛延四年成慶の本を以ってこれを補う) 自下より正説分を明かす。この品を釈せんとするに、その二義がある。一に品名を釈し、二に正しく文を釈す。「観空」と言うのは、旧来諸説が同じでない。無分別智が、内に生法二空を証し、能く二障を除くので、観空品と名づける。慈恩三蔵は云う、汎く空を論ずるに、略して四種がある。一つは無為空、二つは別空無我で、謂わく有漏五蘊の上に、我我所が無いことで、即ち五蘊を説いて空とする。三つは通空無我で、世尊が一切法皆空と説くが如く、我体が空無で、一切法に通ずる。四つは生法二空の所顕の真如を、これを説いて空とする。この空の性なので、故に説いて名を空とする。もし梵音に依れば、空に二義がある。一つは舜若で、これを翻じて空とし、四の中の第一で、能く無義を顕す。二は舜若多で、これを空性と云い、即ち是れ第四の所顕の真性である。今この中に於いて、舜若多の処に、舜若の声を説くが、旧説を知らない。空とは即ち是れ理で、観とは観察を謂い、即ち能観の智である。空とは空性で、是れ所観の境である。無分別智が、空真如を観ずる。境智合説して、観空品と名づける。 経に「爾の時仏、大衆に告げて、十六大国王の意、護国土の因縁を問わんと欲することを知りたもう」とある。釈して曰く、第二に文に依って正しく釈す。自下の五品は、正説分を明かす。総じて三に分ける。初めに 【左頁下段】 三品があって、正しく内護を明かし、次に護国品で、その外護を辨じ、後に散花品で、恩を荷って供養する。或いは可く、受持品も、亦正宗とし、恩を荷い散花し、及び受持する故である。二説があるといえども、且く前釈に依る。内護の中に就いて、復た二に分ける。初めに略して二護を開き、後に問答して広釈する。これは即ち初めである。 経に「吾今先ず諸菩薩の為に護仏果の因縁、護十地行の因縁を説かん」とある。釈して曰く、後に略して二護を開く。即ち仏果と十地である。仏果を所護とし、十地を能護とする。又十地を所護とし、地前の般若を能護とする。諸地が展転して後を生ずる故である。王が護国を請い、仏が二護を説くのは、国力を護らんと欲する者は、必ず二護に依るべきなので、故に相違しない。 経に「諦らかに聴け、諦らかに聴け、善く思念し、法の如く修行せよ」とある。釈して曰く、三慧を勧発する。「諦らかに聴け」と言うのは、聞慧を発生する。「善く思念せよ」とは、思慧を発生する。「法の如く修行せよ」とは、その修慧を顕す。修によって禅定し、生ずる所の慧なる故である。 経に「時に波斯匿王言く、善なるかな、大事の因縁なる故に、即ち百億種の色花を散じて百億の宝帳と変成して諸大衆を蓋えり」とある。釈して曰く、第四に歓喜供養する。「大事」と言うのは、智度論に云う、仏が般若を説けば、無数の衆生が、当に仏種を続ぐべしと。「即ち百億衆色華を散ず」と言うのは、能護の行が成就して勝果を引くことを表す。「百億の宝帳と変成して諸大衆を蓋う」と言うのは、所護の果が満ちて群生を覆育することを表す。蔵師は云う、「善」と言うのは、述

英語訳

【Right page, upper section】 questioning Śāriputra and other five thousand people, again questioning Maitreya Lion's Roar and other ten thousand people, there was no one able to answer." The interpretation says: Second, clarifying that the assembly cannot resolve. The text has three distinct parts. First questioning the householders, next questioning the two vehicles, third questioning the bodhisattvas. "Jewel" means Ratnākara, "Canopy" means Moon Canopy, "Dharma" means Dharma Wealth, "Pure Name" is Vimalakīrti. These are all laypeople, hence called householders. Some say "Dharma" means the elder Dharma Protector. Some say "Dharma" means rules and regulations, namely the dharma of supreme understanding. "Pure" means stainless, "Name" means reputation. This means this householder broadly understands all dharmas, has no defilement stains, and his name is heard in the ten directions. Subhūti means "Empty Born" or "Good Truth," "Good Appearance," "Wealthy," etc. Śāriputra should fully be called Śāriputrāṇa. This means "Son of Śāri" or "Son of the Swan," etc. "Maitreya" means "Loving Kindness." "Lion" means determination. "Roar" means teaching. Master Fan says: Lion's Roar, in the West called Ghoṣa, this means "sound voice," also called "Lion's Roar." The sūtra says: "At that time King Prasenajit immediately used spiritual power to create eighty thousand kinds of music, and the eighteen Brahmās and six desire realm heavens also created eighty thousand kinds of music, their sound shaking the trichiliocosm and even the ten directions' Ganges sands of Buddha lands - where there are connections, this appears." The interpretation says: Awakening the Tathāgata. First clarifying this realm, next other realms, finally jointly creating music. Three categories creating music - one can know their characteristics. "Sound shaking the trichiliocosm" etc. displays the power of the sound. The sūtra says: "In those other Buddha countries, from the south Dharma Talent Bodhisattva together with five hundred million great assembly came and entered this great assembly, from the east Jeweled Pillar Bodhisattva together with nine hundred million great assembly came and entered this great assembly, from the north Void Nature Bodhisattva together with hundred thousand million great assembly came and entered this great assembly, 【Right page, lower section】 from the west Good Dwelling Bodhisattva together with ten Ganges sands great assembly came and entered the great assembly." The interpretation says: From here below, this clarifies other realms creating music. First gathering, then creating music. Master Fan says: Speaking of "Dharma Talent" means meritorious dharmas - both self-benefit and benefiting others have skillful talent. Speaking of "Jeweled Pillar" means realized virtue - essentially transcending birth and death, hence called "Jeweled Pillar." Speaking of "Void Nature" means constantly dwelling in space, also using space as treasury, producing precious treasures. Speaking of "Good Dwelling" means skillfully realizing and entering the self-nature of the path of cessation, hence called "Good Dwelling." However, in this sūtra, the sequence of four directions differs from other sūtras because the number of retinues and the order of their approach forms the sequential explanation. As in the sūtra, this can be understood. The sūtra says: "The six directions are also thus." The interpretation says: Second, categorically explaining the six directions. The sūtra says: "Creating music is also thus." The interpretation says: Categorically explaining creating music. The sūtra says: "Also together creating immeasurable music to awaken the Tathāgata." The interpretation says: Third, jointly creating music. The sūtra says: "The Buddha immediately knowing the time, obtaining sentient beings' faculties, immediately arose from samādhi onto the square lotus lion throne like Diamond Mountain King." The interpretation says: Fourth, the Buddha ascending the flower throne. Speaking of "obtaining faculties" means obtaining knowledge that faculties are ripened. Speaking of "diamond" means not moved by the eight winds, not moved by the deviant. Gain, loss, defamation, praise, acclaim, ridicule, suffering, pleasure - these are called the eight winds. The sūtra says: "The great assembly rejoiced, each manifesting immeasurable supernatural powers, dwelling as a great assembly on earth and in space." The interpretation says: Fifth, joyfully manifesting spiritual powers. Depending on earth and space for support. Other realms depend on space, this realm 【Left page, upper section】 depends on earth. Real assemblies depend on earth, transformed assemblies depend on space. Holy assemblies depend on space, ordinary assemblies depend on earth. Contemplating Emptiness Chapter Two (Contemplating Emptiness Chapter excerpt. The Eiroku 9 manuscript lacks this, so it's supplemented with the Kan'en 4 Jōkei manuscript) From here below clarifying the proper teaching section. To explain this chapter, there are two meanings: first explaining the chapter name, second properly explaining the text. Speaking of "contemplating emptiness": traditionally various explanations differ. Non-discriminating wisdom internally realizes the two emptinesses of person and phenomena, able to remove the two obstructions, hence called the Contemplating Emptiness Chapter. Master Cien says: Generally discussing emptiness, there are briefly four types: first, unconditioned emptiness; second, particular emptiness of no-self, meaning on contaminated five aggregates there is no self or self-possession, thus explaining the five aggregates as empty; third, universal emptiness of no-self, like the World-Honored One's teaching that all dharmas are empty, empty of self-essence, pervading all dharmas; fourth, suchness revealed by the two emptinesses of person and phenomena, explaining this as emptiness. This nature of emptiness, hence explained and named as emptiness. If following Sanskrit sounds, emptiness has two meanings: first śūnya, translated as empty, the first of four, able to manifest the meaning of non-existence; second śūnyatā, called "emptiness nature," namely the fourth's revealed true nature. Now here, at the śūnyatā place, explaining the śūnya sound - not knowing the old explanation. Emptiness is principle, contemplation means observation, namely the wisdom that can observe. Emptiness means emptiness nature, this is the observed realm. Non-discriminating wisdom contemplates empty suchness. Combining realm and wisdom in explanation, called Contemplating Emptiness Chapter. The sūtra says: "At that time the Buddha told the great assembly, knowing the sixteen great kings' intention to question about the causes and conditions of protecting the country." The interpretation says: Second, properly explaining according to the text. The five chapters below clarify the proper teaching section. Generally divided into three: initially 【Left page, lower section】 having three chapters properly clarifying inner protection, next the Protecting the Country chapter distinguishing outer protection, finally the Scattering Flowers chapter bearing gratitude through offerings. Or possibly, the Upholding chapter is also considered orthodox teaching, bearing gratitude by scattering flowers and upholding. Though there are two explanations, for now following the former interpretation. Within inner protection, again divided into two: first briefly opening the two protections, later extensive explanation through questions and answers. This is the beginning. The sūtra says: "Now I will first explain for the bodhisattvas the causes and conditions of protecting Buddha fruit and the causes and conditions of protecting the practices of the ten stages." The interpretation says: Later briefly opening the two protections - namely Buddha fruit and ten stages. Buddha fruit as what is protected, ten stages as what protects. Also ten stages as what is protected, pre-stage prajñā as what protects. The various stages successively generate the later ones. The king requests protecting the country, the Buddha explains two protections because one who wishes to protect national power must depend on these two protections, hence there's no contradiction. The sūtra says: "Listen carefully, listen carefully, think well of this, practice according to Dharma." The interpretation says: Encouraging the three wisdoms. Speaking of "listen carefully" generates hearing wisdom. "Think well of this" generates contemplative wisdom. "Practice according to Dharma" reveals cultivation wisdom - wisdom arising from cultivating meditation. The sūtra says: "At that time King Prasenajit said 'Excellent! For the sake of great causes and conditions,' immediately scattered hundred billion kinds of colored flowers, transforming into hundred billion jeweled canopies covering the great assembly." The interpretation says: Fourth, joyful offering. Speaking of "great matter," the Wisdom Treatise says: When Buddha teaches prajñā, countless sentient beings will continue the Buddha lineage. Speaking of "immediately scattering hundred billion various colored flowers" represents the protective practices achieving completion and drawing excellent fruits. Speaking of "transforming into hundred billion jeweled canopies covering the great assembly" represents the protected fruits being fulfilled and sheltering all beings. Master Zang says: Speaking of "excellent" means describing