日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第80巻

法相二巻鈔二巻 - 翻刻

法相二巻鈔二巻 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

【右頁上段】 アル也。常ニハ靑黄赤白ナンドコソ。色トハ申トモ。法 門ニ。聲モ香モ味モ觸ヲモ。ミナ色ト申ナリ。其中ニ靑 黄赤白ハ。色ノ義顯ナレバ。其ヲバ顯色ト名ク。聲香味 觸ハ。色ノ義猶カクレタレバ。皆別ノ名ヲ立ルナリ。今 此心王心所ノ色法ノ中ニ。實法アリ假法アリ。依他如 幻ノ法ナレバ。カリソメノ相用ナレドモ。カリナル中 ニモ。重々ノ相用アリ。故己レノ種子アル程ノ法ヲハ 實法トス。其實法ノ上ニ分チ出シテ。別出シテ別ノ體 ナキモノヲバ假法トス。假法ト無法トハ替レリ。ツ ヤ〳〵キモノヲバ無法トス。實ニ有ニモ非ズ。又 ツヤ〳〵ニモ非ズ假染ナル物ヲ假法ト云。サキ ニ申ツル遍計所執ゾ無法ニテ候。今申假法 ̄ハ。依他 起ノ中ニ開ケル法ナレバ。無法ニハ非。次ニ不相應廿 四ト云ハ。又百法論ニ列タル廿四ナリ。是皆假法也。此 二十四ヲ名_二不相應_一事ハ。五蘊ト申法門アリ。色受相 行識是也。此五カ中ノ第四ノ行蘊ニハ。諸ノ心所幷得 命根衆同分等ノ法ヲ攝タリ。其中ニ。心所ハ心王ト相 【右頁下段】 應スト云ハ。其ト親ク相ヒ共ニ並ブ義也。此得等ノ廿 四ハ。心王ト不_二相應_一故ニ不相應ト名ク。サレバ具ニハ 心不相應行法ト名ク。此廿四ハ。心ニモ非ズ。色ニモ非 ズ。色法心法カ上ニ所_レ有 ̄ル義分也。更ニ別ノ體ナシ。故 ニ廿四ナガラ皆假法也。暫ク得ト云ハ。人ノ物ヲ得タル ト云ハ。其得ラレタル金銀等ノ物モ正キニ非ズ。能得 ル人モ正キ得ニ非ズ。又取ラスル人モ得ニ非ズ。能得 ル人モ得ラルヽ物モ。元ヨリ有時。ソノ中ニ得タリト 云事ハ候ゾカシ。サレバ是ハ假法也。命根ト云ハ命也。 命ト云物ハ別ノ體ナシ。只生タル間一期ノ身心ヲタモ テル用也。殘ノ三衆同分異生性ナレドモ。皆カ樣ノ事 也。人ノ身人ノ心ヲ初トシテ。馬牛蟻蝳食物着物舍宅 田園山河石瓦金銀日月星宿雲霧雨土。是ニ不_レ限。一切 ノ諸ノ物ノ體ヲ案ルニ。八識心王。五十一ノ心所。十一 ノ色法ニ離タル物ハ一モナシ。廿四ノ不相應ハ。是ガ 上ニ立タル也。物ニサマ〳〵名アリ。物ニクサ〳〵 ノ數アリ。其モ此不相應ナリ。四方四角四季十二時モ 【左頁上段】 皆此ノ不相應ナリ。更ニ別ノ體有ル事ナシ。能々案ジ トカセマシマスベシ。依他起性ノ九十四法ノ有ルヤウ。 荒(アラ)々如_レ是。次ニ圓成實性ニ六アリト申ハ。六無爲也。六 ノ名又百法論ノ如シ。此六ハ。體性ハ常住ニシテ。他ノ 爲ニ作セラレズ。爲作ト云ハ作リナス義也。他ト云ハ 縁ナリ。玄縁ニ四アリ。因縁。等無間縁。所縁縁 增上縁 也。因縁ト云ハ。種子ハ現行ヲ縁トシ。又軈(ヤガテ)而種子ヲ 縁トシ。又現行ハ種子ヲ縁トスルヲ云也。此縁ハ。縁ノ 中ニ尤モ親キ縁也。因ノ體ヤカテ成 ̄カ_レ果 ̄ト也。其樣奧ニ 種子ノ事申スベシ。等無間縁ト云ハ。心ノ起ルカラ滅 スル時。次ノ心ヲ引起スルヲ云也。後ノ心ハ前ノ心ヲ 縁トシテ生ガ故也。所縁ト云ハ。心ノ知ル所ノ物ヲ云 也。心ニ知ル物ヲ縁トシテ生ガ故也。增上縁トハ。此外 ノ諸ノ物ノ縁也。身ハ心ヲ縁トシ。我ハ人ヲ縁トシ。人 ハ我ヲ縁トシ。有情ハ非情ヲ縁トシ。非情ノ中ニ。舍宅 山海草木等ハ。大地ヲ縁トシ。大地ハ三輪ヲ縁トシ。舍 宅ノ中ニ。椽梁垣柱サマ〳〵物共ノ互ニ縁トナリ。 【左頁下段】 山海草木等ノ中ニ。風雨水石根莖枝葉華菓。クサ〳〵 ノ物共ノ互ニ縁トナリ。乃至人ノ四肢五體。ヨロヅノ 物共ノ互ニ縁トナルヤウ無量無邊也。カ樣ノ縁共ハ 皆增上縁也。カヽル法ハ皆無常也。眞如常住ノ妙理ハ。 カクノ如ノ四縁ニ作リ出シタルニ非ズ。故ニ名_二無爲 ̄ト_レ。 但眞如ハ一味平等也。實ニハ六ノ體有ニ非レドモ。位 ニ寄セ義相ニ寄テ。六無爲ヲ開ク。諸ノ障礙タル事虚 空ニ似タリ。故ニ虚空無爲ト名ク。簡擇ノ力ニ依リテ 諸ノ雜染ヲ滅シテ。究竟シテ證會スルガ故。擇滅無爲 ト名ク。簡擇ト云ハ智慧也。雜染ト云ハ煩惱也。證會ト 云ハ。能ク明ニ知也。又智慧ノ簡擇ニ不_レ依レドモ。眞 如ノ體ハ。元ヨリ淸淨ナリ。或ハ縁闕ル時。自ラ不生ノ 理顯ルヽ。是等ヲ非擇滅無爲トナヅク。縁闕ル時。自ラ 不生ト申ハ。何モ物ノ生ズベキガ。其縁闕テ自ラ生ゼ ズナル事ノ候ヲ申也。又苦受樂受滅スル時顯ルヽ無 爲ヲ。不動無爲ト名ク。苦受ト申ハ。身ニ苦ミヲ受ル。樂 受ト申ハ。身ニ樂ミヲ受ル心也。此二ハ。前ニ申候ツル

現代語訳

である。通常は青黄赤白などこそ、色とは申すとも、法門においては、声も香も味も触も、みな色と申すのである。その中に青黄赤白は、色の意味が顕著であるから、それを顕色と名づける。声香味触は、色の意味がなお隠れているから、皆別の名を立てるのである。今この心王・心所・色法の中に、実法があり仮法がある。依他如幻の法であるから、仮そめの相用であるけれども、仮である中にも、重々の相用がある。故に自らの種子がある程の法を実法とする。その実法の上に分ち出して、別に出して別の体がないものを仮法とする。仮法と無法とは異なっている。全くないものを無法とする。実に有でもなく、また全くでもない、仮染なる物を仮法という。先に申した遍計所執こそ無法であります。今申す仮法は、依他起の中に開かれた法であるから、無法ではない。 次に不相応二十四というのは、また百法論に列挙された二十四である。これは皆仮法である。この二十四を不相応と名づけることは、五蘊という法門がある。色受想行識これである。この五つの中の第四の行蘊には、諸々の心所並びに得・命根・衆同分等の法を摂している。その中に、心所は心王と相応するというのは、それと親しく相互に並ぶ意味である。この得等の二十四は、心王と相応しないが故に不相応と名づける。されば具体的には心不相応行法と名づける。この二十四は、心でもなく、色でもなく、色法・心法の上に所有される意義分である。さらに別の体はない。故に二十四ながら皆仮法である。 しばらく得というのは、人が物を得たというのは、その得られた金銀等の物も正体ではなく、能く得る人も正しい得ではなく、また取らせる人も得ではない。能く得る人も得られる物も、元よりある時、その中に得たということがあるのであろうか。さればこれは仮法である。命根というのは命である。命という物は別の体がない。ただ生きている間一期の身心を保つ用である。残りの衆同分・異生性なども、皆このような事である。 人の身・人の心を初めとして、馬牛・蟻蝗・食物・着物・舎宅・田園・山河・石瓦・金銀・日月・星宿・雲霧・雨土、これに限らず、一切の諸々の物の体を考えるに、八識心王、五十一の心所、十一の色法に離れた物は一つもない。二十四の不相応は、これらの上に立っているのである。物に様々な名がある。物に種々の数がある。それもこの不相応である。四方・四角・四季・十二時も皆この不相応である。さらに別の体があることはない。よくよく考えておかれるべきである。依他起性の九十四法があるようは、おおよそこのようである。 次に円成実性に六つありというのは、六無為である。六つの名もまた百法論の如くである。この六つは、体性は常住であって、他のために作せられず。為作というのは作り成す意味である。他というのは縁である。諸縁に四つある。因縁・等無間縁・所縁縁・増上縁である。因縁というのは、種子は現行を縁とし、またやがて種子を縁とし、また現行は種子を縁とするを言う。この縁は、縁の中に最も親しい縁である。因の体がやがて果と成るのである。その様子は奥に種子の事を申すべきである。等無間縁というのは、心が起こってから滅する時、次の心を引き起こすを言う。後の心は前の心を縁として生じるが故である。所縁というのは、心の知る所の物を言う。心に知る物を縁として生じるが故である。増上縁とは、この外の諸々の物の縁である。身は心を縁とし、我は人を縁とし、人は我を縁とし、有情は非情を縁とし、非情の中に、舎宅・山海・草木等は、大地を縁とし、大地は三輪を縁とし、舎宅の中に、垂木・梁・垣・柱、様々な物共が互いに縁となり、山海・草木等の中に、風雨・水石・根茎・枝葉・華果、種々の物共が互いに縁となり、乃至人の四肢五体、万の物共が互いに縁となる様は無量無辺である。このような縁共は皆増上縁である。 このような法は皆無常である。真如常住の妙理は、このような四縁に作り出されたのではない。故に無為と名づける。ただ真如は一味平等である。実には六つの体があるのではないけれども、位に寄せ義相に寄って、六無為を開く。諸々の障礙である事が虚空に似ている。故に虚空無為と名づける。簡択の力に依って諸々の雑染を滅して、究竟して証会するが故に、択滅無為と名づける。簡択というのは智慧である。雑染というのは煩悩である。証会というのは、能く明らかに知ることである。また智慧の簡択に依らなくても、真如の体は、元より清浄である。或いは縁が欠ける時、自ずから不生の理が顕れる。これ等を非択滅無為と名づける。縁が欠ける時、自ずから不生と申すのは、何も物が生ずべきなのに、その縁が欠けて自ずから生じなくなる事があるのを申すのである。また苦受・楽受が滅する時顕れる無為を、不動無為と名づける。苦受と申すのは、身に苦しみを受ける。楽受と申すのは、身に楽しみを受ける心である。この二つは、前に申し上げた

英語訳

[there are form dharmas]. Usually we call blue, yellow, red, and white "form" (rūpa), but in the dharma teachings, sound, smell, taste, and touch are all called "form." Among these, blue, yellow, red, and white have the meaning of form clearly manifest, so they are called "manifest form." Sound, smell, taste, and touch have the meaning of form still concealed, so separate names are established for each. Now among these mind-kings, mental factors, and form dharmas, there are real dharmas and provisional dharmas. Since they are conditioned dharmas like illusions, they are temporary functions and characteristics, but even within the temporary, there are multiple levels of functions and characteristics. Therefore, dharmas that have their own seeds are considered real dharmas. Those that are distinguished and separated from these real dharmas but have no separate essence are provisional dharmas. Provisional dharmas and non-existent dharmas are different. Things that are completely non-existent are called non-existent dharmas. Things that are neither truly existent nor completely non-existent, but are provisionally tainted, are called provisional dharmas. The imagined nature (parikalpita) mentioned earlier is indeed non-existent dharma. The provisional dharmas mentioned now are dharmas revealed within the other-dependent nature, so they are not non-existent dharmas. Next, the twenty-four non-associated factors are also the twenty-four listed in the Hundred Dharmas Treatise. These are all provisional dharmas. The reason these twenty-four are called "non-associated" is that there is a dharma teaching called the five aggregates: form, sensation, perception, mental formations, and consciousness. Among these five, the fourth aggregate of mental formations includes various mental factors as well as dharmas such as acquisition, life faculty, and common characteristics of sentient beings. Among these, mental factors are said to be "associated" with the mind-king, which means they intimately correspond and align with it. These twenty-four factors like "acquisition" do not associate with the mind-king, hence they are called "non-associated." Therefore, specifically they are called "dharmas of mental formations not associated with mind." These twenty-four are neither mind nor form, but are conceptual divisions that exist in relation to form dharmas and mind dharmas. They have no separate essence. Therefore, all twenty-four are provisional dharmas. Briefly, "acquisition" (prāpti) refers to when a person is said to have acquired something—neither the acquired gold, silver, etc. is the true acquisition, nor is the person who acquires it true acquisition, nor is the person who gives it acquisition. When both the acquirer and the acquired object already exist, is there really such a thing as "acquisition" between them? Therefore, this is a provisional dharma. Life faculty (jīvitendriya) is life. There is no separate essence called "life." It is merely the function that maintains body and mind during one lifetime. The remaining factors like common characteristics of sentient beings and ordinary being nature are all similar matters. Starting with human bodies and human minds, horses, cattle, ants, locusts, food, clothing, houses, fields, gardens, mountains, rivers, stones, tiles, gold, silver, sun, moon, stars, clouds, mist, rain, and earth—not limited to these, when we examine the essence of all various things, there is not a single thing separate from the eight consciousness mind-kings, fifty-one mental factors, and eleven form dharmas. The twenty-four non-associated factors are established upon these. Things have various names. Things have various numbers. These too are non-associated factors. The four directions, four corners, four seasons, and twelve hours are all these non-associated factors. There is no separate essence whatsoever. One should carefully consider this. The nature of the ninety-four dharmas of other-dependent nature is roughly like this. Next, saying there are six in the perfect realized nature refers to the six unconditioned dharmas. The six names are also as in the Hundred Dharmas Treatise. These six have an essence that is eternal and are not created by others. "Being created" means the meaning of being made. "Others" refers to conditions. Among various conditions there are four: causal conditions, immediately preceding conditions, object conditions, and predominant conditions. Causal conditions refer to seeds conditioning the manifest, and manifest immediately conditioning seeds, and manifest conditioning seeds. This condition is the most intimate among conditions. The essence of the cause immediately becomes the result. The details of this will be explained later regarding seeds. Immediately preceding conditions refer to when a mind arises and then ceases, it gives rise to the next mind. The later mind is born taking the previous mind as condition. Object conditions refer to the objects that mind knows. Mind is born taking the objects it knows as conditions. Predominant conditions refer to the conditions of all other various things. Body takes mind as condition, self takes others as condition, others take self as condition, sentient beings take insentient things as condition. Among insentient things, houses, mountains, seas, plants, etc. take the great earth as condition. The great earth takes the three wheels as condition. Within houses, rafters, beams, walls, pillars—various things mutually serve as conditions for each other. Among mountains, seas, plants, etc., wind, rain, water, stones, roots, stems, branches, leaves, flowers, fruits—various things mutually serve as conditions for each other, and even human limbs and the five parts of the body—myriad things mutually serving as conditions is immeasurable and boundless. Such conditions are all predominant conditions. Such dharmas are all impermanent. The subtle principle of eternally abiding suchness is not created by such four conditions. Therefore it is called "unconditioned." However, suchness is of one taste and equality. In reality there are not six separate essences, but based on positions and conceptual characteristics, the six unconditioned are distinguished. The absence of various obstructions resembles space, hence it is called "unconditioned space." Through the power of analytical wisdom, various defilements are extinguished and ultimately realized, hence it is called "analytical cessation unconditioned." Analytical wisdom refers to wisdom. Defilements refer to afflictions. Realization means to clearly know. Also, even without relying on the analysis of wisdom, the essence of suchness is originally pure. Or when conditions are lacking, the principle of non-arising naturally manifests. These are called "non-analytical cessation unconditioned." When conditions are lacking and there is natural non-arising means that when something should arise but its conditions are lacking, it naturally does not arise. Also, the unconditioned that manifests when painful sensations and pleasant sensations cease is called "immovable unconditioned." Painful sensation means receiving suffering in the body. Pleasant sensation means the mind that receives pleasure in the body. These two are what was mentioned before