翻刻
諸本草曰
及已(きゆうい) 墇耳 細辛
《割書:ふたりしつか|》 和名 豆木祢久左
丙戌仲夏二日
寫
和漢三才圖會濕草類に曰
二人静 俗称本名不詳
《割書:ふたりしつか|》 謡歌に云静香女之幽霊爲る
二人と同遊舞へ此の花二
朶相双艶美也以名
之
予曰
和漢三才圖會甚違り然《割書:共|》條説委く合す
其葉似櫻桃の葉に葉間開くを
如蓼の穂の二つ小朶成すと を云者正し
産物志に以て及已を爲るも二人静と是也
然《割書:共|》和漢三才にも両種別を以後丗爲る一
物矣
丙戌夏五月二日
望野真寫
大和本草
藥類に載之
多識編山草類に曰
遠志(えんし)《割書:和|名|》不詳
《割書:異|名|》苗を名く小草 細草
葽続 棘菀と《割書:以上本經|》
地錦抄に曰
遠志 一名 雀萩《割書:と云|》
大和本草曰
遠志 《割書:西土の俗|》野茶《割書:と云|》
本草綱目に遠志有りと大葉
小葉の云此に寫者小
葉に可し 當(まさ)に地錦抄の圖説與
此共に相同し
現代語訳
諸本草に曰く
及已(きゅうい) 墇耳 細辛
《割書:ふたりしずか》 和名 豆木祢久左
丙戌仲夏二日
写
『和漢三才図会』湿草類に曰く
二人静 俗称、本名不詳
《割書:ふたりしずか》 謡歌にいう静と香女の幽霊が
二人で同じく遊舞する、この花の二つの
朶が相双んで艶美であることから名付けた
私が言うには
『和漢三才図会』とは大いに違うが、しかしその条の説明は詳しく合致する
その葉は桜桃の葉に似て、葉の間から
蓼の穂のような二つの小朶を成すというのが正しい
『産物志』では及已をもってこの二人静とするのも正しい
しかし『和漢三才』でも両種を別として、後世では一つの
物とした
丙戌夏五月二日
野を望んで真写
『大和本草』
薬類に載せてある
『多識編』山草類に曰く
遠志(えんし)《割書:和名》不詳
《割書:異名》苗を小草、細草と名付ける
葽続、棘菀と《割書:以上本経》
『地錦抄』に曰く
遠志 一名 雀萩《割書:という》
『大和本草』に曰く
遠志 《割書:西土の俗》野茶《割書:という》
『本草綱目』に遠志には大葉と
小葉があるという。ここに写した者は小
葉であるべきである。まさに『地錦抄』の図説と
これは共に相同じである
英語訳
Various Honzō texts state:
Kyūi [Chloranthus serratus] Bōji 細辛 [Asiasarum]
《Marginal note: futari-shizuka》 Japanese name: Tomoki Nekusa
Hinoe-Inu year, 2nd day of midsummer
Copied
"Wakan Sansai Zue," Wet Grass section states:
Futari-shizuka [Two-person quiet dance] Common name, true name unknown
《Marginal note: futari-shizuka》 In Noh songs, the spirits of Shizuka and Hanajo
dance together as two people. This flower has two
clusters that pair beautifully, hence the name.
I say:
Though greatly different from "Wakan Sansai Zue," the detailed explanation in that section matches well.
Its leaves resemble cherry leaves, and from between the leaves
emerge two small clusters like knotweed spikes - this description is correct.
"Sanbutsu-shi" identifying this as kyūi with futari-shizuka is also correct.
However, "Wakan Sansai" treated them as two separate species, but later generations considered them
as one plant.
Hinoe-Inu year, summer, 2nd day of 5th month
Sketched truly while observing in the field
"Yamato Honzō"
Listed in the medicine section
"Tashiki-hen," Mountain Grass section states:
Enshi [Polygala tenuifolia]《Marginal note: Japanese name》unknown
《Marginal note: Alternative names》The seedlings are called shōsō, saisō
Shizoku, kyoku-en《Marginal note: above from Honkyō》
"Chikin-shō" states:
Enshi Also called Suzuhagi《Marginal note: it is said》
"Yamato Honzō" states:
Enshi 《Marginal note: Western land folk name》Yacha《Marginal note: it is called》
"Honzō Kōmoku" states that enshi has large-leaf and
small-leaf varieties. What is depicted here should be the small-
leaf type. Indeed, the illustrations and explanations in "Chikin-shō" and
this are mutually identical.