翻刻
大和本草ニ曰野豌豆ノ集解ニ載
浜豌豆(ハマヱンドウ)
解説ニ曰葉ハ与_二豌豆_一相似テ四月
開 ̄ク_二紫花 ̄ヲ_一与_二豌豆_一相似タリ結 ̄フ
_レ実 ̄ヲ亦相同クシテ異(タガ)ヘリ云々救荒
本草ノ野豌豆即此者ニ充
乙酉四月中有十日
写生
【印】蔓草
《振り仮名:丁子蔓||テウシカツラ》 《振り仮名:絡石|テウシカツラ|ツルクチナシ》一種
現代語訳
『大和本草』によると、野豌豆の集解に記載する
浜豌豆(ハマエンドウ)
解説に言う:葉は豌豆と相似ていて、四月に
紫花を開き、豌豆と相似ている。実を結ぶことも
また同じようであるが、異なるという。
『救荒本草』の野豌豆は即ちこれに当てる。
乙酉四月中十日
写生
【蔓草の印】
丁子蔓(テウシカツラ) 絡石(テウシカツラ・ツルクチナシ) 一種
英語訳
According to "Yamato Honzō," recorded in the collected commentary on wild pea:
Beach Pea (Hama-endō / Lathyrus japonicus)
The commentary states: The leaves closely resemble those of the garden pea; in April it opens purple flowers similar to the garden pea. The way it bears fruit is also similar, yet different. The wild pea (no-endō) of "Kyūkō Honzō" is identified with this plant.
10th day of the middle of the 4th month, year of Kinoto-Tori (1825)
Drawn from life
[Seal: Climbing Plants]
Chōji-katsura (Teushi-katsura) Rakuseki (Chōji-katsura / Tsuru-kuchinashi) — one species