みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE5

天學便蒙図説 - 翻刻

天學便蒙図説 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

地一分ナリ天ハコレヲ中央ニ包ミテ上下四方 ミナ天ナリ故ニ四方上下ノ人ミナ天ヲ戴キ地 ヲ踏ム我ハ彼ヲミテ横或ヒハ倒ナリト思ヘハ 彼モマタ我ヲミルコトコレニ同シ故ニ四方上 下ナシタヽ人ノ居ル所ニ就ヒテシハラク方位 ヲ立タルモノナリ   地毬 地毬ヲ五帯ニ分チ赤道ヨリ北ヘ二十三度ト南 ヘ二十三度ト共ニ四十六度の間ヲ暖帯トス四 時トモ甚ダ熱ク寒トイフコトヲ知ラズ南北極 ノ直下ニ居ル地凡ソ径(サシワタシ)五十度ハカリノ間ヲ寒 帯トス四時トモ甚ダ寒ク暑トイフコトヲ知ラ ズ地毬ヲ瓜(ウリ)ニ譬レハ帯ノ所ナリ海面ハ不断冰 ハリツメ四時トケズ故ニ氷国トモ氷海トモイ フソノ時侯半年ハ昼半年ハ夜ナリソノ半年ノ 昼モ甚ダ明カナラズ日輪最モ小サク地平ニ傍 フテ旋ルナリ暖帯寒帯ノ間凡ソ四十度ノ所ヲ 正帯トス四時ヲ分チ寒暑節ニ随フ正帯寒帯ハ 南北各ニ帯アリテ暖帯ハ一ナリ合セテ五帯ト ス赤道直下ノ地ハ南北ニ極ヲ見ルコトナシ高 【欄外上部の部分】 朱子語校ニハ祭伯《?:請日》【靖田ヵ】山 ̄ハ本 同而未異 ̄ニ水 ̄ハ本異而未同【引用は『二程語録』ヵ】 ト山水ヲミルモノコレヲ知ルヘシ

現代語訳

地面は一分である。天はこれ(地球)を中央に包み、上下四方すべてが天である。それゆえ、四方上下に住む人々はみな天を頭上に戴き、地を踏んでいる。私が彼らを見て、横向きあるいは逆さまだと思えば、彼らもまた私を見てそのように思うのは同じことである。それゆえ、絶対的な四方上下というものはなく、ただ人の居る場所に応じて、便宜的に方位を定めているに過ぎない。   地球 地球を五帯に分け、赤道から北へ二十三度、南へ二十三度、合わせて四十六度の間を暖帯とする。四季を通じて非常に暑く、寒さというものを知らない。南北両極の真下に位置する地域で、およそ直径(さしわたし)五十度ほどの範囲を寒帯とする。四季を通じて非常に寒く、暑さというものを知らない。地球を瓜(うり)に例えると、帯(赤道)の部分にあたる。海面は絶えず氷が張り詰め、四季を通じて溶けない。それゆえ、氷国とも氷海とも言う。その気候は半年が昼、半年が夜である。その半年の昼も、はなはだ明るくはなく、太陽がことのほか小さく、地平線に沿って旋回するのである。暖帯と寒帯の間、およそ四十度の地域を正帯(温帯)とする。四季が分かれ、寒暑が節に従う。正帯と寒帯は南北それぞれに一帯ずつあり、暖帯は一つである。合わせて五帯とする。赤道の真下に位置する土地では、南北に極(北極星・南極)を見ることができない。高… 【欄外上部の注記】 朱子語録には、「靖田(?)曰く、山は本来は同じものが分かれてまだ異なっていないものであり、水は本来は異なるものが集まってまだ同じくなっていないものである」とある(『二程語録』の引用か)。山水を観察する者はこれを知るべきである。

英語訳

The land constitutes one part. Heaven envelops it at the center, with heaven present in all directions—above, below, and to all sides. Therefore, people living in all directions and orientations all bear heaven above their heads and tread upon the earth. If I look at them and think they are sideways or upside down, they too look at me and think the same. Therefore, there is no absolute sense of "four directions" or "up and down"; rather, directions are established only provisionally according to where a person happens to be standing.   The Terrestrial Globe The terrestrial globe is divided into five zones (belts). The region spanning forty-six degrees in total—twenty-three degrees north of the equator and twenty-three degrees south—is called the Torrid Zone (暖帯). Throughout all four seasons it is extremely hot, and the people there know nothing of cold. The regions directly beneath the North and South Poles, spanning approximately fifty degrees in diameter, are called the Frigid Zones (寒帯). Throughout all four seasons they are extremely cold, and the people there know nothing of heat. To use the metaphor of likening the globe to a melon (uri), these zones correspond to the position of the rind/band. The sea surface is perpetually frozen solid and never thaws throughout the year. For this reason, it is called the "Ice Country" or the "Ice Sea." In those climates, half the year is daytime and half the year is night. Even during that half-year of daylight, it is not particularly bright; the sun appears exceptionally small and circles along close to the horizon. The region of approximately forty degrees between the Torrid Zone and the Frigid Zones is called the Temperate Zone (正帯). The four seasons are distinct, and cold and heat follow their proper times. The Temperate Zone and the Frigid Zone each exist in both the northern and southern hemispheres, while the Torrid Zone is singular. Together they make five zones. In the lands directly beneath the equator, one cannot observe the poles (the North Star/South Pole) to the north or south. High… 【Marginal note at the top of the page】 In Zhuzi Yulei (Conversations of Master Zhu Xi), it is recorded (possibly quoting the Ercheng Yulu): "Mountains are things that are fundamentally the same but have yet to become different; water is things that are fundamentally different but have yet to become the same." Those who observe mountains and water should know this.