みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

訓蒙天地辨 天 - 翻刻

訓蒙天地辨 天 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

答て云|尚書(しやうしよ)洪範(こうはん)に日 月之|行(ゆくときは)則|有(あり)_レ冬(ふゆ)有_レ夏(なつ) 気候(きこう)行(おこなは)れ移易(うつりかわ)ること五 日を一候(いつこう)とし三|候(こう)を一気とし 二十四気を一|歳(さい)とし四|時(し)立 周天(しうてん)三百六十五日|有奇(あまり)の 日数は日|輪(りん)天を行(ゆく)一|周回(しうくわい)の 始終(ししう)なり其|寒暖(かんたん)行(おこな)わ るゝは皆是|太陽(たいよう)循(しゆん) 環(くわん)陰陽の升降(しやうごう)に因(よる) もの也 日本|唐土(もろこし)などの 地にしていへば太陽|赤道(しやくとう)の北に来る時は天|頂(てう)に近くして暑(あつ)く赤道 の南に去る時は遠くして寒し 赤道に従(したか)ふ時は寒暑の間にて 温(うん)と冷(れい)と也然共万国|寒暑(かんしよ)を同(おなじ)にするの理なし其|土地(とち)〳〵にして日|輪(りん) 遠く去(さる)と近く来るとによつて寒暑行るゝなれば万国の広太(くわうだい)なる 或(あるひ)は半年づゝにして寒暑をわかち又は八|季(き)の国とて四|時(じ)再(ふたゝ)びある国も あれば天地の間は柱(ことぢ)に膠(にかわ)して説(とく)べからず其|気候(きこう)によつて草木(そうもく)鳥獣(ちやうぢう) 虫魚(ちうぎよ)栄枯(ゑいこ)顕晦(けんくわい)す春夏の気は飛騰(ひとう)【「騰」に左ルビ「あがる」】す物是に依(よつ)て変化するもの又 然り青虫(せいちう)胡蝶(こてふ)に変(へん)じ水|虫(むし)蜻蛉(とんほう)と化する類(たぐい)也秋冬は気|降潜(がうせん)【左ルビ「くだりひそまる)】す物 の変化(へんくわ)又然り雀(すゞめ)大水に入て蛤(はまぐり)となり雉(きじ)蜃(みつち)となる類(るい)是乾坤自然の 至妙(しめう)也 五日一|候(こう)に移変(うつりかわ)る細説(さいせつ)のごとき別(べつ)に予(よ)が著(あらは)す所の和漢時(わかんじ) 候童蒙弁(かうどうもうべん)と題(だい)せる小|冊(さく)桜刊(あうかん)|成(なつ)て行(おこなは)るとつて見べし日天(につてん)一周(いつしう)三百 六十五日二十五|刻(こく)を一歳(いつさい)として二十四気に分(わかつ)時は一気|各(おの〳〵)十五日二十一刻 八十七分半也内十五日去て余分(よふん)二十一刻|有奇(あまり)を一気の盈分(ゑいぶん)とす二十四|積(つん) で五日二十五刻是一歳の気盈(きゑい)也又月は一年の日数三百五十四日三十七 刻也いかんとなれば日は一日に天度(てんど)一度を退(しりぞ)き月はめぐり遅(おそ)きが故に 春の気は下より升る 故に春色|曠野(くはうや) より先たち 秋の気は上 より降る故に 秋色高林より 先たつ草木非 情なれ共四時の 候を差(たが)ゑず

現代語訳

答えて言う。『尚書』洪範に「日月の運行によって冬があり夏がある」とある。 気候が移り変わることについては、五日を一候とし、三候を一気とし、二十四気を一歳とし、四時(春夏秋冬)が一巡する。周天三百六十五日余りの日数は、太陽が天を一周する始めから終わりまでである。その寒暖が生じるのは、すべて太陽の循環、すなわち陰陽の升降によるものである。 日本や中国などの地において言えば、太陽が赤道の北に来る時は天頂に近くて暑く、赤道の南に去る時は遠くなって寒くなる。赤道に沿う時は寒暑の間で、温と冷の間となる。 しかし、万国が同じ寒暑を持つという理屈はない。それぞれの土地において、太陽が遠く去ったり近く来たりすることによって寒暑が生じるのであるから、広大な世界においては、あるいは半年ずつ寒暑を分かつ地もあり、また八季の国として四季が二度ある国もあるため、天地の間のことは一概に(柱に膠で固めるように固定して)説くことはできない。 その気候によって草木・鳥獣・虫魚が栄えたり枯れたり、現れたり潜んだりする。春夏の気は下から上へと飛び上がる。物はこれによって変化するものも同様である。青虫が蝶に変じ、水中の虫がトンボに化するような類がそれである。秋冬は気が下へ降り潜む。物の変化も同様で、雀が大水に入って蛤となり、雉が蜃(みずち)となる類がそれである。これは乾坤(天地)自然の至極の妙である。 五日で一候に移り変わる詳しい説明については、別に私が著した「和漢時候童蒙弁」と題する小冊子が出版されて流布しているので、それを取って見るがよい。 太陽の一周、三百六十五日二十五刻を一歳として二十四気に分けると、一気はそれぞれ十五日二十一刻八十七分半である。そのうち十五日を過ぎて余分の二十一刻余りを一気の盈分(余り分)とする。二十四気分を積み上げると五日二十五刻となり、これが一歳の気盈(気の余り)である。また、月の一年の日数は三百五十四日三十七刻である。なぜかというと、太陽は一日に天の一度を退き、月は巡りが遅いため…… 【側注】 春の気は下から昇るため、春の景色は広野からまず先に現れる。秋の気は上から降るため、秋の景色は高い林からまず先に現れる。草木は感情のない存在であるが、四時の候を違えることがない。

英語訳

In answer, it is said: The "Hongfan" chapter of the *Shangshu* (Book of Documents) states: "When the sun and moon proceed in their courses, there are winter and summer." Regarding the movement and change of seasonal climates: five days constitute one *kō* (a climatic period), three *kō* constitute one *ki* (a solar term), twenty-four *ki* constitute one year, and the four seasons complete one cycle. The number of days in a full circuit of the heavens—365 days and a fraction—represents the complete cycle of the sun's journey around the heavens. The occurrence of warmth and cold is entirely due to the cyclic movement of the sun and the rising and falling of yin and yang. Speaking of lands such as Japan and China: when the sun comes to the north of the equator, it is close to the zenith and it is hot; when it goes to the south of the equator, it is distant and it is cold. When it follows along the equator, conditions lie between hot and cold—temperate and cool. However, there is no reason why all nations should share the same pattern of cold and heat. Since cold and heat occur in each land according to whether the sun moves farther away or comes closer, in the vast world there are places where cold and heat alternate every half year, and there are even countries with eight seasons where the four seasons occur twice. Therefore, the workings of heaven and earth cannot be explained in a fixed and rigid manner (as if glued to a post). According to the prevailing climate, plants, birds and beasts, insects and fish flourish or wither, appear or hide. The qi of spring and summer rises upward, and things transform accordingly. The caterpillar turning into a butterfly, and the water insect transforming into a dragonfly, are examples of this. In autumn and winter, the qi descends and sinks. The transformation of things follows likewise: the sparrow entering a great body of water and becoming a clam, and the pheasant becoming a *mizuchi* (water dragon), are examples of this. These are the supreme and wondrous workings of heaven and earth's natural processes. For a detailed explanation of the changes occurring every five days within each *kō*, one should consult a separate small booklet I have authored, titled *Wakan Jikō Dōmō Ben* (A Primer on Japanese and Chinese Seasonal Climates), which has been published and is in circulation. Taking the sun's full circuit of 365 days and 25 *koku* as one year, when divided into twenty-four solar terms, each term is 15 days, 21 *koku*, and 87.5 *fun*. Of this, after 15 days pass, the remaining 21 *koku* and a fraction is called the *eibun* (surplus fraction) of each term. Accumulating all twenty-four of these gives 5 days and 25 *koku*, which is the *ki'ei* (accumulated surplus) for one year. As for the moon, the number of days in one year is 354 days and 37 *koku*. This is because the sun retreats one degree of the heavens each day, and the moon's revolution is slow… 【Marginal note】 Since the qi of spring rises from below, the scenery of spring appears first in the open fields. Since the qi of autumn descends from above, the scenery of autumn appears first in the tall forests. Though plants and trees are without sentience, they never fail to follow the signs of the four seasons.