翻刻
鈐林必携(ケンリンヒツケイ)
火薬(カヤク)庫(コ)【クラ】ノ
条(ゼウ)ニ曰ク近(カタ)
傍(ハラ)ニ必ス避(ライ)
雷柱(ヨケハシラ)ヲ植(タテ)テ天火
ヲ避(サ)クヘシ其法(ソノハウ)
鉄(テツ)ノ方柱(カタハシラ)長(ナカ)サ
一丈六尺五寸ヨリ
三丈三尺ニ至(イタ)ルモノ其
梢(スヘ)ヲ尖(トガ)ラシ銅(アカゝネ)ヲ鍍(ト)シ厚(アツ)
サ三寸九分六ノ鉛挺(エンテイ)ヲ
錍(ヘイ)シ屋上(イエウエ)或ハ垣邊(カキノヘ)ニ
立テ其|根(子)ヨリ
地震(ぢしん)并|雷(らい)よけ立退(たちの)き殿造(とのつくり)の図(づ)
図(づ)のごとく四(よ)
すみへほり
うがつ
井(ゐど)の中(なか)へ
くさりを
つなぎ
置へし
建方(たてかた)は良匠(りやうしやう)の工(く)
夫(ふ)種々(しゅ〳〵)あるべし
又手がるきは西洋(せいよう)
の運転全書(うんてんせんしよ)の
なわの
むすび
かたにて
工夫す
べし
三尺三寸ノ処ニ
鉄索(くさり)ヲツナギ引テ
水地ニカク高キ庫(クラ)ニハ
尖硝(シンセウ)【トガルスヘ】ヲナガクニ陪(バイ)ニス云云
○中心柱(ちうしんはしら)のつくりかた
これより赤(あか)がねにて巻(まき)
土中へうづむるなり
柱は丸木なり
中心ばしら根は図(づ)の
ことく石の中へきめこみ
うづむべし○又此|図解(づかい)次の丁に弁(べん)あり
屋根は
わら
かやの
るい
又は
こけら
赤がね
ぶき
然るへし
現代語訳
**『鈐林必携』(けんりんひっけい)より**
火薬庫(くらのこと)の条に曰く:
近傍には必ず避雷柱(らいよけはしら)を建て、天火(雷)を避けるべし。その方法は以下の通り。
鉄製の角柱で、長さ一丈六尺五寸(約5メートル)から三丈三尺(約10メートル)に至るものを用い、その先端を尖らせ、銅(あかがね)をメッキし、厚さ三寸九分六の鉛の棒(えんてい)を取り付け、屋上あるいは垣根の傍らに立て、その根元より……
---
**地震ならびに雷よけ・立退き殿造りの図**
図のように四隅を掘り穿ち(うがち)、井戸の中へ鎖をつなぎ置くべし。
建て方は腕の良い大工(りょうしょう)の工夫によりさまざまあるべし。また、手軽なものは西洋の『運転全書』の縄の結び方にて工夫すべし。
---
三尺三寸の箇所に鉄鎖(くさり)をつなぎ、引いて水地(地中の水気のある部分)にかける。高い蔵(くら)には、尖端(とがるすえ)をさらに長く、二倍にすること、云々。
○中心柱(ちゅうしんばしら)の作り方
これより赤銅(あかがね)にて巻き、土中へ埋めるなり。
柱は丸木なり。
中心柱の根は図のごとく石の中へはめ込み、埋めるべし。○またこの図解は次の丁に説明あり。
屋根は藁・萱の類、またはこけら(薄板)・赤銅葺きが然るべし。
英語訳
**From "Kenrin Hikkei" (Essential Guide for Powder Magazine Management)**
In the section on powder magazines (storehouses), it states:
In the vicinity, one must always erect lightning-protection pillars (lightning rods) to guard against heavenly fire (lightning). The method is as follows:
Use an iron square pillar ranging in length from one jō six shaku five sun (approximately 5 meters) to three jō three shaku (approximately 10 meters), sharpen its tip, plate it with copper (akagane), attach a lead bar (entei) of three sun nine bu six in thickness, and erect it on a rooftop or beside a fence. From its base…
---
**Diagram of a Structure Designed to Protect Against Earthquakes and Lightning, and for Emergency Evacuation**
As shown in the diagram, dig and bore into the four corners, and connect chains into the wells placed there.
The construction method will vary according to the ingenuity of a skilled carpenter. For a simpler approach, one may devise a method using the rope-tying techniques found in the Western work "Unten Zensho" (Complete Book of Operations/Mechanics).
---
Attach iron chains at the point three shaku three sun [from the base], draw them down, and ground them in moisture-bearing earth. For tall storehouses, the pointed tip should be made longer — doubled — and so forth.
○ Construction method for the central pillar (chūshin hashira):
From this point, wrap with red copper (akagane) and bury in the ground.
The pillar is made of a round log.
The base of the central pillar should be set and embedded into stone, as shown in the diagram. ○ Further explanation of this diagram is provided on the next page.
The roof should ideally be thatched with straw or miscanthus, or alternatively shingled with thin boards or red copper roofing.