東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 4

絵本写宝袋 9巻 3之巻 - 翻刻

絵本写宝袋 9巻 3之巻 - ページ 14

ページ: 14

翻刻

【右丁 挿絵中の文字】     加藤(かとう)次郎 景廉(かげかど)【隅切囲みの中】火(ひ)おどし 兵衛佐(ひやうのすけ)頼朝(よりとも)【隅切囲みの中】  赤地 【左丁】 【隅切囲みの中】金子(かねこの)十郎 家忠(いゑたゞ) 三浦(みうら)一 党(とう)衣笠(きぬかさ)の城(しろ)に籠(こも)りし とき金子も畠(はたけ)山と同心して よせたり大介金子がはたらき 人にすぐれしをかんじ 城(じやう)中よりひさげに 酒を入て盃をもたせ 出(いだ)しけり家忠(いゑたゞ)盃を取 三 度(ど)ほして一 礼(れい)して かへしけり軍陣(ぐんぢん)に酒を 饋(おく)るは法(ほふ)也 請(うく)るは礼なり 大介が所為(しわざ)といひ家忠(いゑたゞ)兵(ひやう) 法(ほふ)の礼を知(し)れりと人々 感(かん)じ             けり

現代語訳

【右丁 挿絵中の文字】 加藤次郎景廉【隅切囲みの中】火威し 兵衛佐頼朝【隅切囲みの中】赤地 【左丁】 【隅切囲みの中】金子十郎家忠 三浦一党が衣笠の城に籠城した とき、金子も畠山と同心して 攻め寄せた。大介(三浦義明)は金子の働きが 人に優れているのを感じ取り、 城中からひさげに 酒を入れて盃を持たせ 差し出した。家忠は盃を取り 三度注いで一礼して 返した。軍陣で酒を 贈るのは法である。受けるのは礼である。 大介の行為といい、家忠が兵 法の礼を知っていることといい、人々は感心 した。

英語訳

【Right Page - Text in illustration】 Katō Jirō Kagenori【In corner-cut frame】Fire-threatening (armor) Hyōe no suke Yoritomo【In corner-cut frame】Red ground 【Left Page】 【In corner-cut frame】Kaneko Jūrō Ietada When the Miura clan took refuge in Kinugasa Castle, Kaneko also joined forces with Hatakeyama and laid siege to it. Daisuke (Miura Yoshiaki) recognized that Kaneko's performance exceeded that of others, so from within the castle he had a small bucket filled with sake and brought out with a cup. Ietada took the cup, poured three times, bowed once, and returned it. In military campaigns, offering sake is proper protocol. Accepting it is proper etiquette. Both Daisuke's action and the fact that Ietada knew the proper military etiquette impressed everyone.