みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE1

雷震記 完 - 翻刻

雷震記 完 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

是も又絶する所の陽気氣を引かへさんが ための術なるべし今喩嘉言が尚論編 を閲(けみ)するに附子一味をもって陰躁を 止めるといへる語ありこれによって考る に雷にうたれたるものは陽氣滅消して 陰氣のみのやまいといへる故ゆへに元湯をか へすに附子を用るにやことに彼書に 霹靂散と名付けしも雷霆に昏盲す る症に用るのこころにや猶尋へし此 外俗方に雷發せんとするまへより氣 重く頭痛し己に雷を聞ぬればいよ〳〵 頭痛する症には升麻蒼木薄苛右三 味常のことく煎じ是を服して□愈 又雷にうたれて氣絶したる者には病人 を阿をぬけ胸腹の上へ活たる鮒をおき 彼鮒動揺すれば忽ち蘓生するまた雷火 のために皮肉を蔽(やぶ)られ腫痛には降真 香を焼此煙にてふすぶるときは多は 汁流つきて忽ちかわきいゆ 惣じて雷を畏るる人俗間にいろ〳〵

現代語訳

これもまた、絶えた陽気を引き戻すための治療法であろう。今、喩嘉言の『尚論篇』を閲覧すると、附子一味をもって陰躁を止めるという記述がある。これによって考えるに、雷に打たれた者は陽気が滅消して陰気のみの病いといえる。それゆえに元気(もとの気)を回復させるのに附子を用いるのであろうか。特に彼の書に「霹靂散」と名付けられたものも、雷霆によって昏倒・失明する症状に用いる意図からであろうか。なお、さらに調べるべきである。この他、民間の処方として、雷が発生しようとする前から気が重く頭痛がし、すでに雷の音を聞けばいよいよ頭痛がひどくなる症状には、升麻・蒼朮・薄荷の三味を通常の通り煎じて服用すれば、治癒する。また、雷に打たれて気絶した者には、病人を仰向けに寝かせ、胸腹の上に生きた鮒をおくと、その鮒が動揺するにつれてたちまち蘇生する。また、雷火によって皮肉を破られて腫れ痛む場合には、降真香を焼き、その煙でいぶすと、多くの場合は汁が流れ出てたちまち乾いて癒える。総じて、雷を恐れる人に対して、民間ではいろいろな……