← 前のページ
ページ 108 / 156
次のページ →
翻刻
風炉にては炭をく物と見ぬとても
見ぬこそなをも見ると知るへし
客になると風爐のその内見る時は
炭くつれなむ気遣をせよ
墨跡をかくる時にはたくぼくを
勝手のかたへおほかたはひけ
くつれたるその白炭をとりあけて
またも又をく事はなきもの
絵の物を懸る時にはたくほくを
印あるかたへ引とこそきけ
夏手前かならすかまに水さすと
一すしにいふ人はあやまり
夏なりとゆのたきらすはふたしめむ
なとあやまりにならはならまし
水指に手桶出さはふた
まへのふたとりさきに重ねよ
つるへをは手を竪にをふたとらは
くむかたとりてわきへかさねよ
小板にて茶をたつる時茶巾をは
小板のはしに置物そかし
現代語訳
風炉では炭を継ぐ様子を見ないとしても
見ないことこそ、なおさら見ていると知るべきである
客になって風炉の内を見る時は
炭が崩れないよう気遣いをせよ
墨跡を掛ける時には卓袱を
勝手の方へ大方は引くものである
崩れたその白炭を取り上げて
また再び置くことはないものである
絵の物を掛ける時には卓袱を
印のある方へ引くと聞く
夏の手前で必ず釜に水を差すと
一律に言う人は間違いである
夏だからといって湯が沸かないのに蓋を閉めるのは
何と間違いになってしまうことか
水指に手桶を出すには蓋を
前の蓋を取り先に重ねよ
釣瓶は手を縦にして蓋を取れば
汲む方を取って脇へ重ねよ
小板で茶を点てる時、茶巾は
小板の端に置くものである
英語訳
With a brazier, even if one does not watch the charcoal being tended
Not watching is all the more reason to know that one is observing
When becoming a guest and looking inside the brazier
Take care that the charcoal does not crumble
When hanging calligraphy, the table covering should
Generally be pulled toward the preparation area
Taking up that crumbled white charcoal
One should not place it again
When hanging paintings, I hear that the table covering should
Be pulled toward the side with the seal
Those who uniformly say that in summer preparation one must always add water to the kettle
Are mistaken
Just because it is summer, to close the lid when the water won't boil properly
What a mistake that would be
When bringing out a hand bucket for the water jar, with the lid
Take the front lid first and stack it
For the well bucket, if you take the lid with hands held vertically
Take the scooping side and stack it to the side
When preparing tea with a small board, the tea cloth
Should be placed at the edge of the small board