← 前のページ
ページ 109 / 156
次のページ →
翻刻
茶杓にてこほしをたゝく人おほし
とてもふくさてふくものそかし
懸物の釘うつならは大輪より
九分さけてうつ釘も九分なり
中【「央にきやうしこしさす其時は」ヵ】
はいをしひたり火はし右なり
くはんせうは初り三つに後二つ
合て五つ打とこそきけ
茶入よりその茶すくはゝ心得て
初中後すくへそれは秘事なり
茶をふらは手先てふるとおもふなよ
ひちにてふるそそれか秘事なれ
ゆをくまは柄杓に心月のわの
そこねぬ様に心得て汲め
柄杓にて茶を汲時の習には
三つの心得ある物そかし
湯を酌て茶碗に入る其時は
柄杓は引な我がひじをひけ
ひしやくにてゆと水と汲其時は
汲とおもはしもつと思はし
現代語訳
茶杓で粉を叩く人が多いが
どうせ袱紗で拭くものである
掛物の釘を打つならば大輪より
九分下げて打つ釘も九分である
中央に香炉を置く其の時は
灰を敷いたり火箸は右である
閑照は初めに三つ、後に二つ
合わせて五つ打つと聞く
茶入れからその茶をすくうならば心得て
初・中・後とすくえ、それは秘事である
茶を振るうなら手先で振ると思うな
肘で振るのである、それが秘事である
湯をくむなら柄杓に心月の輪の
損ねぬように心得て汲め
柄杓で茶を汲む時の習いには
三つの心得があるものである
湯を酌んで茶碗に入れる其の時は
柄杓は引くな、我が肘を引け
柄杓で湯と水を汲む其の時は
汲むと思わず、持つと思え
英語訳
Many people tap the powdered tea with the tea scoop
But in any case, it should be wiped with the fukusa cloth
When hammering nails for hanging scrolls, from the large ring
Lower it nine bu and the nail should also be nine bu
When placing the incense burner in the center
Spread the ash and the fire chopsticks go on the right
For kanshō, three strikes at first, then two
A total of five strikes, I hear
When scooping tea from the tea container, understand well
Scoop in beginning, middle, and end - this is a secret teaching
When whisking tea, do not think to whisk with fingertips
Whisk with the elbow - that is the secret
When ladling hot water, with the ladle keep the heart-moon circle
Take care not to damage it when ladling
In the practice of scooping tea with the ladle
There are three principles to understand
When ladling hot water and pouring it into the tea bowl
Do not pull the ladle - pull your own elbow
When ladling hot water and cold water with the ladle
Do not think of it as ladling, think of it as holding