デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

温古集 二巻 - 翻刻

温古集 二巻 - ページ 110

ページ: 110

翻刻

床にまた古今集なとかさりなは  外に歌書をはかさらぬと聞 外題あるものゝ本なと見る時は  こうしやに外題見せて披けよ 香箱かくはんか羽箒かさりなは  右羽左り羽吟味してをけ 名物の茶碗出たる茶の場には  少し心得かはるとそしれ 朝会に数寄屋の内は行燈に  夜会なとにはたんけいを置 燈に油をつがばおほくつげ  客にあかさる心得としれ 燈に陰とやうとの二つあり  朝をはいんに晩とやうふむ いにしへの夜会なとには床へまた  懸物花もなきとこそきけ 冬なとは炭もふくへに柄の火箸  木地香合に焼物ときく 絵にもまたひたり右むき真向あり  されとも床の勝手にもよる

現代語訳

床の間にまた古今集などを飾るならば 他に歌書は飾らないと聞く 外題のある本などを見る時は 亭主に外題を見せて開けよ 香箱を飾るなら羽箒を飾るならば 右羽左羽を吟味して置け 名物の茶碗が出た茶の席には 少し心得が変わると知れ 朝の茶会に数寄屋の内は行燈に 夜会などには短檠を置く 灯に油を注ぐなら多く注げ 客に明かりが足りぬ心得と知れ 灯に陰灯陽灯の二つあり 朝を陰に夕を陽と踏む 昔の夜会などには床の間へまた 掛物も花もないと聞く 冬などは炭も服部に柄の火箸 木地香合に焼物と聞く 絵にもまた左向き右向き真向きあり されども床の間の都合にもよる

英語訳

When displaying the Kokin-shū collection in the tokonoma alcove Do not display other poetry books, I hear When viewing books with outer titles Show the title to the host before opening When displaying incense boxes or feather whisks Examine carefully whether to use right or left feathers At tea gatherings where famous tea bowls appear Know that the etiquette changes somewhat For morning tea gatherings in the sukiya, use andon lamps For evening gatherings and such, place tankei lamps When adding oil to lamps, add plenty Know this as proper consideration so guests have sufficient light There are two types of lamps: in and yō Morning uses in (shadow), evening uses yō (light) At ancient evening gatherings, in the tokonoma There were neither hanging scrolls nor flowers, I hear In winter, with charcoal in the fukube, handled fire chopsticks Wooden incense containers and ceramics, I hear In paintings too, there are left-facing, right-facing, and front-facing However, it also depends on the convenience of the tokonoma