← 前のページ
ページ 118 / 156
次のページ →
翻刻
打揚花火之事
一打揚狼煙等は陣中屯所の相図なるも
泰平治世に従ひ種々細工物を仕掛軍
師并炮術弓術之師範家例季八月
前後之頃勝見川原橋津川原舟橋上
下之川原におゐて軍師炮術之師家は打
揚相図弓術家は狼煙火矢岡火水
中等相試候に付時々上覧も有之家中
大身の面々は所々に陣取銘々自紋之幕
を張其余総而之見物人は思ひ〳〵に場所
現代語訳
打ち上げ花火の事
一、打ち上げ狼煙等は陣中屯所の合図であるが、泰平な治世に従って種々の細工物を仕掛ける。軍師並びに砲術・弓術の師範家では、例年八月前後の頃、勝見川原・橋津川原・舟橋上下の川原において、軍師・砲術の師匠家は打ち上げ合図を、弓術家は狼煙・火矢・岡火・水中等を試すことに付き、時々上覧もあり、家中の大身の面々は所々に陣取り、銘々自家の紋の幕を張り、その余すべての見物人は思い思いに場所
英語訳
Regarding Launching Fireworks
One: While signal fires and smoke signals were originally used as signals for military camps and garrison posts, in accordance with the peaceful reign, various elaborate devices have been developed. At the homes of military strategists and instructors of gunnery and archery, around the eighth month each year at Katsumi riverbank, Hashizu riverbank, and the upper and lower riverbeds of Funahashi, military strategists and gunnery instructors test launching signals, while archery masters test smoke signals, fire arrows, hill fires, water displays, etc. As these events sometimes receive imperial viewing, high-ranking retainers set up positions in various places, each hanging curtains bearing their family crests, while all other spectators freely choose their viewing spots