デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

温古集 二巻 - 翻刻

温古集 二巻 - ページ 119

ページ: 119

翻刻

を構へ割籠提重樽瓢箪色々弁 当携へて広き川原も立錐の場なく 見渡す堤も皆群集酔興なして歓楽 せり 右打揚之玉目は通例五貫目なるに文政 六年八月宇都宮勝太郎板垣川原にて 打揚狛杢下屋敷に而御覧之節廿貫目 之大玉昼之分二本相済三本目黄煙柳 格別見事に出来ければ数万之見物異口 同音皆感賞して喚わる声未だやまざる 其内に豈計らんや板垣村藁家之棟より 出火して数戸の家数焼失せし故其日は 止みて延引し追而舟橋四王天にて 御覧あり  右出火以来板垣川原に而は無之 花火は右宇都宮炮術之古老松山専太夫 御内意も有之哉江戸表にて伝授を請種々 棚仕掛之細工物等に妙術を得折々 御覧もあり 其伝今に残りて例年招魂祭其外 所々にて催せり

現代語訳

を構え、割籠・提重・樽・瓢箪など色々の弁当を携えて、広い川原も立錐の余地がないほどで、見渡す堤も皆群集して酔興をなし歓楽している。 この打ち上げの玉の目方は通例五貫目であるが、文政六年八月、宇都宮勝太郎が板垣川原にて打ち上げを行い、狛杢の下屋敷でご覧になった節、二十貫目の大玉で、昼の分二本を済ませ、三本目の黄煙柳が格別見事にできたので、数万の見物客が異口同音に皆感賞して喚声を上げる声がまだ止まないうちに、まさかと思うことに、板垣村の藁家の棟から出火して数戸の家が焼失したため、その日は中止して延期し、後に舟橋四王天にて御覧があった。 この出火以来、板垣川原では行われなくなった。花火については、この宇都宮は砲術の古老松山専太夫の弟子で、御内意もあったのか江戸表にて伝授を請い、種々の棚仕掛けの細工物等に妙術を得て、折々御覧もあった。その伝承は今に残り、例年招魂祭その外所々にて催されている。

英語訳

They set up their positions, bringing various lunch preparations in split bamboo baskets, tiered boxes, barrels, and gourds, making the wide riverbank so crowded there was no room to stand a needle, and the embankments they looked out from were all filled with crowds making merry and celebrating with drink. The weight of these launching shells was typically five kan-me, but in the eighth month of Bunsei 6 (1823), when Utsunomiya Katsutaro launched fireworks at Itagaki riverbank and they were viewed from Koma Moku's lower residence, he used large shells of twenty kan-me. After completing two daytime launches, the third one - a yellow smoke willow - turned out exceptionally magnificent, and while the voices of tens of thousands of spectators shouting their unanimous admiration had not yet died down, unexpectedly a fire broke out from the ridge of a thatched house in Itagaki village, burning down several houses. Therefore, that day's event was stopped and postponed, and later viewing took place at Funahashi Shiōten. Since this fire incident, the events were no longer held at Itagaki riverbank. Regarding fireworks, this Utsunomiya was a disciple of the artillery veteran Matsuyama Sentadayu, and perhaps with official approval, he requested instruction in Edo and gained mastery in various shelf-mounted devices and other elaborate contraptions, with occasional viewings held. This tradition remains to this day and is held annually at memorial festivals and other locations.