← 前のページ
ページ 138 / 156
次のページ →
翻刻
福井の記 温故帖之世帯譲り
遺言
十四十五十六三ヶ年分に老拙下地出来上り
ヶ条之内聊不調之分御繕夫に兼而御依
托致置候編之御書入趣向之次第は可然様
山本鏘二先生へ御相談如何様とも都合能して
暫時も早〳〵相願申候
一右相済候上に而今年分に此頃反古之表え
認候外に何成とも御書入来春三四月迄には
無間違御出し被下候様
現代語訳
福井の記 温故帖の世帯譲り
遺言
十四、十五、十六の三ヶ年分について、老拙が下地を作り上げました。
ヶ条のうち、いくらか不調な部分の御修繕について、かねてから御依
頼申し上げておりました編纂の御書き入れの趣向の次第については、適当なように
山本鏘二先生へ御相談して、どのような都合であっても良いように整えて、
一時も早く相談申し上げます。
一 右が済みましたら、今年分についてこの頃反古の表に
記したもの以外に、何でも御書き入れを来春三、四月までには
間違いなくお出し下さいますように
英語訳
Records of Fukui Household Transfer of the Onko-chō
Testament
For the three-year period of years 14, 15, and 16, this old man has completed the groundwork.
Regarding the repair of somewhat inconsistent portions among the articles, which I have long
requested, concerning the editorial insertions for the compilation, as is appropriate,
I will consult with Professor Yamamoto Shōji and arrange things well regardless of circumstances,
and will request consultation as soon as possible.
One: After the above is completed, for this year's portion, in addition to what I have recently
recorded on the draft paper,
please provide any written insertions without fail by next spring, March or April.