← 前のページ
ページ 140 / 156
次のページ →
翻刻
【右頁】
人々に候得は冀は差向き壓政と見込万民
不援実に
御国体之御為筋不宜との編有之に於ては
飽迄幾重にも周旋尽力穏に元老院え
建白研究し若見込違御採用無之迚も
聊も我意の執着に不募速に退而顧み
又良案を 上申あらんには必
御政道之御為と可成を実に遺憾の事也
明君は諫言をよく聞容れ又おりの悪しきは
駿馬と言はさる由 されは至急ならぬ
【左頁】
事は寄々連合会議之来る廿三年迄との
勅詔を難有奉戴万国に無比類
皇朝之御宝祚万々歳万民快楽之
方法可上申は肝要之事也
斯く認しは学者才能有人の事也然るに
右温故帖編纂は左にあらず仮令何様之
党流中之人たり共相互彼れ等如きもの
抔と意味合有しては永続之障碍と成
元来之趣意に反し遺憾至極に候間外
事の議論は兎も角も此帖之事に付而は
現代語訳
【右頁】
人々でございますので、願わくは当面圧政と見込まれ万民が
援助しない、実に
御国体のお為筋によろしくないとの編がございましたら、
飽くまで幾重にも周旋尽力して穏やかに元老院へ
建白研究し、もし見込み違いで御採用がなくても
少しも我意の執着に募らず速やかに退いて顧み
また良案を 上申するならば必ず
御政道のお為になると思われるのに、実に遺憾なことです
明君は諫言をよく聞き入れ、また手綱の悪しきは
駿馬と言わない由 それゆえ至急でない
【左頁】
ことは寄り寄り連合会議の来る二十三年までとの
勅詔を有り難く奉戴し、万国に比類なき
皇朝の御宝祚万々歳、万民快楽の
方法を上申すべきは肝要のことです
このように認めるのは学者才能ある人のことです。しかるに
右の温故帖編纂はそうではありません。たとえいかような
党流中の人であっても、相互にあの者たちのようなもの
などと意味合いがあっては永続の障碍となり
元来の趣意に反し遺憾至極でございますので、他の
事の議論はともかくも、この帖のことについては
英語訳
[Right page]
Since these are such people, I hope that if there are any compilations
that are deemed oppressive for the time being and lack popular support, truly
detrimental to the national polity,
they will make every effort through multiple channels to peacefully
present petitions and conduct research in the Senate, and even if their assessments prove wrong and are not adopted,
they will not cling to their own opinions but quickly withdraw and reflect,
and if they then submit good proposals, it would certainly
benefit governance—it is truly regrettable that this does not happen.
A wise ruler listens well to remonstrance, and poor reins do not
make a fine horse, as they say. Therefore, for non-urgent
[Left page]
matters, we should gratefully receive the various
imperial edicts regarding the allied conferences until the coming 23rd year,
and it is essential to submit methods for the eternal prosperity
of the imperial throne, unparalleled among all nations,
and the happiness of all people.
To recognize this is the work of learned and talented people. However,
the compilation of this "Onko-chō" (温故帖) is not like that. Even if people belong to
any kind of political faction, if there are mutual feelings like
"those people" and such, it becomes an obstacle to continuity
and goes against the original intent, which is extremely regrettable. Therefore,
while other debates may be one thing, regarding this compilation