みんなで翻刻ver1

コレクション: STAGE3

変異辯 一名、天變地異拾遺 全 - 翻刻

変異辯 一名、天變地異拾遺 全 - ページ 17

ページ: 17

翻刻

めたてまつり御供の人々まで、悉(こと〴〵)く山(やま)の雲(くも)に映(うつろ) ひたるものならんを、当時(そのかみ)は未(いま)た理学(りがく)の開(ひら)けざ る世(よ)にて、其(その)山に在(まし)ます神(かみ)の顕(あらは)れたまひし様語(ようかた) り伝(つた)へたるものなるべし、亦去明治(またさるめいぢ)五年十一月 十二日の夕方長野県管下高宮住健忠雄(ゆふかたながのけんくわんかたかみやぢうたけたゞを)といふ 人、戸隠山(とがくしやま)にて空中(くうちう)に壮士(さうし)の形忽然(かたちこつぜん)として顕(あらは)れ たるを見(み)たりといふ、これもまた同(おな)じ道理(どうり)にて 彼人自(かのひとみづか)らの影雲霧(かげくもきり)に映(うつろ)ひたるものなり    空中(くうちう)に船(ふね)の顕(あらは)れしこと 「すこれすばい」といふ人|其父(そのちゝ)と各鯨漁船(おの〳〵くしらとりふね)に乗(せう)し て、北氷海(きたひやうかい)に行(ゆき)しとき、其父(そのちゝ)の船(ふね)と相離(あひはな)れて十|余(よ) 里(り)の隔(へだゝり)にありて、互(たがい)に相見(あいみ)へざりしに、忽(たちま)ち空中(くうちう) に船(ふね)の影見(かげあらは)れて倒(さかさま)に掛(かゝ)れり、これを望(のぞ)むに正(まさ)し く其父(そのちゝ)の船(ふね)なり、その影(かげ)を見(み)て真(まこと)の船の何処(いづこ)に 在(あ)るといふことを悟(さと)りたりといふ、箇様(かやう)に船(ふね)の影(かげ) 倒(さかさま)に空中にうつるは如何(いか)なる理(り)ぞといふことを 説(とか)んとするに、先心得(まづこゝろえ)をくべきこと二箇条(にかじよう)あり、第(だい) 一(いち)には光(ひかり)の空気(くうき)、水玻瑠等(みづびいどろとう)の如(ごと)きものを透(とほ)せば

現代語訳

め奉り、御供の人々まで、悉く山の雲に映ったものであろうが、当時はまだ理学の開けていない世にて、その山にいらっしゃる神が顕れなさった様として語り伝えたものであろう。また去る明治五年十一月十二日の夕方、長野県管下高宮住健忠雄という人が、戸隠山にて空中に壮士の形が忽然として顕れたのを見たという。これもまた同じ道理にて、その人自らの影が雲霧に映ったものである。    空中に船の顕れしこと 「スコレスバイ」という人が、その父と各々鯨漁船に乗って北氷海に行った時、その父の船と相離れて十余里の隔たりにあって、互いに相見えなかったが、忽ち空中に船の影が顕れて倒さまに掛かっていた。これを望むと正しくその父の船である。その影を見て真の船の何処にあるということを悟ったという。このように船の影が倒さまに空中に映るのは如何なる理かということを説こうとするに、まず心得ておくべきこと二箇条がある。第一には光が空気、水玻璃等のようなものを透せば

英語訳

beginning with the Emperor and all his attendants, were completely reflected in the mountain clouds. However, since that was an age when the natural sciences had not yet developed, it was passed down as a story of how the god residing in that mountain had manifested himself. Also, on the evening of November 12th, Meiji 5 (1872), a person named Taketadao who lived in Takamiya under Nagano Prefecture's jurisdiction saw the form of a warrior suddenly appear in the sky at Mount Togakushi. This too follows the same principle - it was his own shadow reflected in the clouds and mist.    On Ships Appearing in the Sky A person called "Scoresby," when he and his father each boarded whaling ships and went to the Arctic Ocean, became separated from his father's ship by a distance of more than ten ri, so they could not see each other. Suddenly, the shadow of a ship appeared in the sky, hanging upside down. Looking at it, it was precisely his father's ship. By seeing that shadow, he understood where the real ship was located. To explain what principle causes a ship's shadow to appear inverted in the sky like this, there are first two points that must be understood. The first is that when light passes through things like air, glass, etc.