翻刻
曆三十四年冊使夏子陽王士禎所立也兩旁皆民
房國中案牘多儲于此有鐘一架刻云琉球國王大
世主庚寅慶生茲現法王身量大慈願海而新鑄洪
鐘以寄捨本州下天妃宮上祝萬歲之寶位下濟三
界之羣生辱命相國安灊爲其銘銘曰華鐘鑄就挂
着珠林撞破昏夣誠《割書:汪錄悞|作正字》禱天心君臣道合蠻夸
不侵彰鳬氏德起追蠡吟萬古皇澤流妙法音景泰
丁丑年月朔旦施
上天妃宮在久米村夏給諫子陽使錄云此爲嘉靖
中冊使郭給事汝霖所建他無碑記可証宮在曲巷
中門南向神堂東向門旁亦有石神二進門上甬道
左右寬數畝繚垣周環正中爲天妃神堂右一楹爲
關帝神堂左爲僧寮堦下鐘一所大門左有神堂上
嚮供龍神
天妃堂内有崇禎六年冊使杜三策楊掄立德配玄穹
康煕三年癸卯冊使張學禮王垓生天福靈二十二
年冊使汪楫朝宗永賴三匾副使林麟焻二十三字
長聯後稱裔侄孫麟焻敬題蓋
現代語訳
暦三十四年の冊使夏子陽・王士禎が立てたものである。両脇は皆民家で、国中の案牘の多くがここに保管されている。鐘が一つあり、刻まれた文字は「琉球国王大世主庚寅慶生、茲に法王身を現じて大慈願海を量りて洪鐘を新鋳し、以て本州下天妃宮に寄捨し、上は万歳の宝位を祝し、下は三界の群生を済わん。辱くも相国安潜に命じてその銘を為さしむ。銘に曰く、華鐘鋳成りて珠林に掛着す、昏夢を撞破して誠に天心に禱る、君臣道合して蛮夷侵さず、鳬氏の徳を彰し追蠡の吟を起す、万古皇沢妙法音に流る、景泰丁丑年月朔旦施」とある。
上天妃宮は久米村にある。夏給諌子陽の使録によれば、これは嘉靖中の冊使郭給事汝霖が建立したものであるが、他に証明する碑記はない。宮は曲がった路地の中にあり、門は南向き、神堂は東向きである。門の脇にも石神が二体ある。門に入って甬道を上ると、左右に数畝の広さがあり、塀が周囲を囲んでいる。正中が天妃神堂で、右の一楹が関帝神堂、左が僧寮である。階下に鐘が一所あり、大門の左に神堂があって上向きに龍神を供奉している。
天妃堂内には、崇禎六年の冊使杜三策・楊掄の「立徳配玄穹」、康煕三年癸卯の冊使張学礼・王垓の「生天福霊」、二十二年の冊使汪楫の「朝宗永頼」の三扁額がある。副使林麟焻の二十三字の長聯があり、後に「裔侄孫麟焻敬題」と称している。蓋し
英語訳
erected by the investiture envoys Xia Ziyang and Wang Shizhen in the thirty-fourth year of the Wanli era. Both sides are civilian houses, and many of the country's official documents are stored here. There is one bell with an inscription that reads: "The great ruler of the Ryukyu Kingdom, in the gengyin year of celebration, manifests the Dharma King's body, measures the great compassionate vow-ocean, and newly casts this great bell to donate to the Lower Tianfei Temple of this province. Above, it�ays for the eternal precious throne; below, it saves all sentient beings in the three realms. We humbly command Prime Minister An Qian to compose this inscription. The inscription says: The magnificent bell is cast and hung in the jeweled forest, striking through delusion and dreams, sincerely praying to Heaven's heart. Ruler and ministers unite in the Way, barbarians dare not invade. Manifesting the virtue of the craftsman Feng, inspiring the lament of Zhui Lei. For ten thousand generations, imperial grace flows through the wonderful Dharma sound. Donated on the first day of the first month of the dingthou year of Jingtai."
The Upper Tianfei Temple is located in Kumemura. According to the envoy records of Attendant Censor Xia Ziyang, this was built by Investiture Envoy Administrative Secretary Guo Rulin during the Jiajing era, though there are no other stone inscriptions to verify this. The temple is located in a winding alley, with the gate facing south and the shrine hall facing east. There are also two stone deities beside the gate. Entering the gate and ascending the paved path, there are several mu of space on both sides, surrounded by walls. In the center is the Tianfei shrine hall, with the Guandi shrine hall in one bay to the right, and monks' quarters to the left. Below the steps is a bell pavilion, and to the left of the main gate is a shrine hall facing upward, enshrining the Dragon God.
Inside the Tianfei hall are three plaques: "Virtue Established, Matching the Mysterious Vault" by investiture envoys Du Sance and Yang Lun from the sixth year of Chongzhen; "Life-giving Heavenly Fortune and Spirit" by investiture envoys Zhang Xueli and Wang Gai from the third year of Kangxi (guimao); and "Eternal Reliance on the Imperial Court" by investiture envoy Wang Ji from the twenty-second year. There is a twenty-three character couplet by Vice Envoy Lin Linzhuo, later inscribed "Respectfully composed by descendant nephew-grandson Linzhuo." Indeed,