翻刻
扇曲《割書:六童|舞》一掌節曲《割書:三童|舞》一笠舞曲《割書:四童|舞》一籃花曲
《割書:三童|舞》以上皆名太平歌
第二爲鶴龜二兒復父仇古事中城按司毛國鼎忠
勇爲國時勝連按司阿公少爲郡馬驕貴蓄異志忌
中城讒之於王誣以反王令阿公率師族滅之毛公
自刺死二子一名鶴年十三次名龜方十二既俊秀
父居常以寶劍二敎之擊刺事時隨母在外家山南
査國吉所聞變泣請於母欲以間殺阿公復父仇求
寶劍各佩之步肄勝連伺阿公春遊卽懷劍而前阿
公喜且醉解衣帶分賜二童携一劍并賜鶴鶴乘其
醉㧞劍刺之大呼曰我毛公子今殺汝爲我父復仇
阿公驚起頭隨劍落矣群從皆醉盡爲二童所殺云
第三爲鐘魔事中城縣姑塲村農家陶姓有兒名松
壽年十五歲白晳端麗至首里從師一日行至浦添
山徑中向昬黑持一竹竿點地行見燈求宿乃一獵
家父出夜獵止一女年十六頗妖麗留宿挑之松壽
坐睡不許強擁之松壽拂衣起女羞且怒持獵具欲
殺松壽松壽走女逐之山曲有萬壽寺主持僧普德
現代語訳
扇曲(六童が舞う)一つ、掌節曲(三童が舞う)一つ、笠舞曲(四童が舞う)一つ、籃花曲(三童が舞う)一つ。以上は皆、太平歌と名付けられている。
第二は鶴亀二児が父の仇を討つ古事である。中城按司毛国鼎は忠勇で国に仕えていた時、勝連按司阿公は少年時代に郡馬(王族の婿)となり、驕慢で貴ぶべき身分でありながら異心を抱いていた。中城を忌み嫌い、王に讒言して反逆の罪で誣告した。王は阿公に命じて軍を率いて一族を滅ぼさせた。毛公は自刃して死に、二人の子がおり、一人は鶴と名付けられ十三歳、次は亀と名付けられ方に十二歳で、共に俊秀であった。父は平素から宝剣二振りをもって撃刺の技を教えていた。事件の時、二人は母と共に外家である山南の査国吉の所にいた。変事を聞いて泣きながら母に請い、機会を窺って阿公を殺し父の仇を討ちたいと願った。宝剣を求めてそれぞれ帯び、歩いて勝連に至り阿公を窺った。阿公が春遊する時、即ち剣を懐にして前に進んだ。阿公は喜び且つ酔って衣帯を解いて二童に分けて賜り、一剣を携えて共に鶴に賜った。鶴はその酔いに乗じて剣を抜いて之を刺し、大声で叫んだ「我は毛公の子なり。今汝を殺して我が父の仇を討つ」と。阿公は驚いて起き上がったが、頭は剣と共に落ちてしまった。群従は皆酔っており、尽く二童によって殺されたという。
第三は鐘魔の事である。中城県姑塲村の農家で陶姓に児があり、松壽と名付けられ、年十五歳、白皙で端麗であった。首里に至って師に従った。ある日浦添山の径を行き、黄昏時になって暗くなり、一本の竹竿を持って地面を突きながら歩いていた時、燈火を見て宿を求めた。それは一軒の猟師の家で、父は夜猟に出ており、一人の娘がおり年十六歳でかなり妖麗であった。宿泊させて之を誘惑したが、松壽は座って眠るのみで許さなかった。強いて之を擁こうとすると、松壽は衣を払って起き上がった。女は羞じ且つ怒り、猟具を持って松壽を殺そうとした。松壽は逃げ、女は之を追った。山の曲がり角に万壽寺があり、主持僧普德がいた。
英語訳
Fan Dance (performed by six children) - one piece, Palm Rhythm Dance (performed by three children) - one piece, Hat Dance (performed by four children) - one piece, Flower Basket Dance (performed by three children) - one piece. All of the above are called "Songs of Great Peace."
The second was the ancient tale of the two children, Tsuru and Kame, avenging their father. When Nakagusuku Aji Mō Kokutei loyally and courageously served the country, Katsuren Aji Akō had become a county lord (royal son-in-law) in his youth, but despite his exalted position, he was arrogant and harbored treasonous intentions. He despised Nakagusuku, slandered him before the king, and falsely accused him of rebellion. The king ordered Akō to lead troops to exterminate the clan. Lord Mō committed suicide, leaving two sons - one named Tsuru, aged thirteen, and the other named Kame, aged twelve - both exceptionally talented. Their father had regularly taught them swordsmanship with two precious swords. At the time of the incident, they were staying with their mother at her family home in Sannan, at Sa Kokuyoshi's residence. Upon hearing of the tragedy, they wept and begged their mother to let them find an opportunity to kill Akō and avenge their father. They obtained the precious swords, each wearing one, and walked to Katsuren to spy on Akō. When Akō went on a spring outing, they approached with swords concealed. Akō, pleased and drunk, removed his sash and gave it to the two children, also carrying a sword which he presented to Tsuru. Tsuru took advantage of his drunken state, drew his sword and stabbed him, crying out loudly: "I am the son of Lord Mō! Now I kill you to avenge my father!" Akō started up in alarm, but his head fell with the sword. His retinue were all drunk and were entirely killed by the two children.
The third was the tale of the Bell Demon. In the farming family of the Tō surname in Ubagama Village, Nakagusuku County, there was a child named Matsuju, fifteen years old, fair-skinned and handsome. He went to Shuri to study under a teacher. One day, while traveling along a mountain path in Urasoe, as dusk fell and darkness came, he walked tapping the ground with a bamboo pole. Seeing a light, he sought lodging. It was a hunter's house where the father had gone out for night hunting, leaving only a daughter aged sixteen who was quite alluring. She provided lodging and tried to seduce him, but Matsuju merely sat and slept, refusing her advances. When she tried to forcibly embrace him, Matsuju brushed off his clothes and stood up. The woman, ashamed and angry, took up hunting implements intending to kill Matsuju. Matsuju fled and the woman pursued him. Around a bend in the mountain was Manjuji Temple, where the head priest Futoku resided.