← 前のページ
ページ 106 / 135
次のページ →
翻刻
其余七十余山ハ岩石小嶼ナレドモ亦復小ク物ヲ産スル也是ニ因
テ竊ニ工夫スレバ此嶋ヘ人ヲ蒔テ樹芸ヲ為。村落ヲ建立シテ山
海ノ業ヲ起シ一州ノ産物国ヲ仕立テ後。此嶋渡海ノ常舩ヲ造テ
歳ニ一渡海シテ産物ヲ収ムベシ舩ヲ造ルノ費ハ一渡海ニテ償フベシ
是尋常商估ノ知ザル所ナル故。後業ノ為ニ此ニ記ス也願クハ好事ノ
商估憤発シテ此業ヲ興サハ巨万ノ利。目前ニアルベシ勉之勉之
安永年中小子肥前ノ鎮台館ニ遊事シテ﨑陽ニ至リ和蘭人
アヽレントウェルレヘイトニ会フ。ヘイト其地理書。ゼオガ
ラーヒノ説ヲ談ジテ。日本ノ辰己【巳】二百余里ニ嶋アリ。ウー
スト。ヱーランド。ト名ヅク。ウーストハ荒地。ヱーランドハ
現代語訳
その他七十余りの山は岩石でできた小さな島であるが、これもまた小規模ながら物を産出する。これに基づいて密かに工夫すれば、この島へ人を送って農業を行い、村落を建設して山海の事業を興し、一州の産物国を仕立て上げた後、この島への渡海の定期船を造って年に一度渡海して産物を収集すべきである。船を造る費用は一度の渡海で償うことができるであろう。これは普通の商人の知らないところであるため、後の事業のためにここに記すのである。願わくば志のある商人が奮起してこの事業を興せば、巨万の利益が目前にあるであろう。努めよ、努めよ。
安永年中、私は肥前の鎮台館に遊学して長崎に至り、オランダ人アーレント・ウィレム・ハイトに会った。ハイトはその地理書『ゼオグラフィー』の説を語って、「日本の辰巳(東南)二百余里に島がある。ウースト・エーラントと名づく。ウーストは荒地、エーラントは
英語訳
The remaining seventy-odd mountains are small rocky islets, but these also produce items on a small scale. Based on this, if one were to secretly devise a plan, people should be sent to these islands to engage in agriculture, establish villages, develop mountain and maritime industries, and after establishing a productive province, construct regular ships for crossing to these islands, making one voyage per year to collect the products. The cost of building ships could be recovered in a single voyage. Since this is unknown to ordinary merchants, I record it here for future enterprises. I hope that ambitious merchants will be inspired to develop this business, as enormous profits would be within reach. Strive for this! Strive for this!
During the An'ei years, I studied at the garrison headquarters in Hizen and went to Nagasaki, where I met the Dutchman Arent Willem Feith. Feith discussed the theories from his geography book, explaining that "there is an island about two hundred ri to the southeast (tatsumi) of Japan, called Oost-Eylandt. 'Oost' means wasteland, 'Eylandt' means