Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 316 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 316 - ページ 23

ページ: 23

翻刻

 アリ。箕子ニ代テ其地ニ王タル者ヲ衛満ト云。其後孫。或ハ  唐山ニ入。或ハ不入。終ニ内乱シテ其国分レテ三トナル。所謂三  韓也。其後新羅。二韓ヲ滅シテ一統ス又其後高麗ノ王氏。新羅  ヲ滅シテ一統ス又其後高麗ノ李氏。王氏ニ代テ三韓ヲ統  有テ再ビ朝鮮ノ号ニ復シテ今ニ至レリ。都テ上檀君ヨリ  下今世ニ至ル迄ノ事及ビ神功皇后征伐以来。其国代々。本  朝ニ調庸貢献シタルアリサマ。又ハ太閤征伐ノ事ナド悉  ク記スベキナレドモ文長ケレバコレヲ略ス。且其治乱興廃  ノ詳ナルコトハ東国通鑑アリ。コレニ由テ知ベシ     右朝鮮略説

現代語訳

があった。箕子に代わってその地に王となった者を衛満という。その後の子孫は、あるいは中国に入り、あるいは入らず、ついに内乱してその国は分かれて三つとなった。いわゆる三韓である。その後新羅が二韓を滅ぼして統一した。またその後、高麗の王氏が新羅を滅ぼして統一した。またその後、高麗の李氏が王氏に代わって三韓を統治し、再び朝鮮の号に復して今に至っている。すべて上は檀君より下は今世に至るまでの事柄および神功皇后の征伐以来、その国が代々日本に租税や貢物を献上したありさま、または太閤の征伐の事などをことごとく記すべきであるが、文章が長くなるのでこれを省略する。かつ、その治乱興廃の詳細なことは『東国通鑑』がある。これによって知るべきである。 右、朝鮮略説

英語訳

came into being. The one who became king in that land in place of Gija is called Wiman. His descendants either entered China or did not enter, and finally there was internal strife and the country split into three parts. These are the so-called Three Han kingdoms. Later, Silla destroyed the two Han kingdoms and unified them. Then later, the Wang clan of Goryeo destroyed Silla and unified the country. Then later still, the Yi clan of Goryeo replaced the Wang clan and ruled over the Three Han, returning once again to the name Chosŏn, which continues to the present day. Although I should record in detail everything from Dangun above to the present world below, including the circumstances of how that country has continuously offered taxes and tribute to Japan since the conquest by Empress Jingū, as well as matters such as the Taikō's military campaigns, I omit these because the text would become lengthy. Moreover, for detailed information about the cycles of order and disorder, rise and decline, there is the Tongguk t'onggam (Comprehensive Mirror of the Eastern Country). One should refer to this work. The above: A Brief Account of Chosŏn