Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 316 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 316 - ページ 38

ページ: 38

翻刻

    蝦夷  国図ハ別ニ一枚ニ作テ此巻ニ附 其国奥州ノ北ニ在テ津軽ノ竜飛(タツヒ)﨑。南部ノ大間ケ嶽。等ヨリ  只一條ノ海水ヲ隔ル耳也 其国凡四十三度ヨリ五十一二度ニ係テ大寒地也。大概南北  日本道三百里。東西一百里許ノ国也然レドモ東西ハ屈曲広  狭。一ナラズ石カリ。イブツノ処ニテハ僅ニ二十四五里ニ  クビルヽナリ 蝦夷一洲ノ地ヲ五部ニ分ツ《割書:松前七十里ノ地|ハ五部ノ外ナリ》  ○ハラキヨリキイタフ迄直径【左ルビ:サシワタシ】日本道百七八十里ヲ東ノ   部ト云聚落五十一在《割書:東部ヲ夷語ニ。メナシクルト云。メナ|シハ東也。クルハ猶部衆ト云カ如シ》

現代語訳

蝦夷  国図は別に一枚に作ってこの巻に付ける その国は奥州の北にあって、津軽の竜飛崎、南部の大間ヶ岳などからただ一筋の海水を隔てるのみである。 その国はおよそ四十三度から五十一、二度にかけての大寒地である。大体南北は日本里で三百里、東西百里ほどの国である。しかしながら東西は屈曲して広狭が一定でなく、石狩、胆振の所では僅かに二十四、五里に狭まっている。 蝦夷一島の地を五部に分ける(注記:松前七十里の地は五部の外である)。 ○ハラキからキイタプまで直径(さしわたし)日本里百七、八十里を東の部という。集落五十一がある(注記:東部を蝦夷語でメナシクルという。メナシは東のこと、クルは部族というような意味である)。

英語訳

Ezo  A country map is made separately on one sheet and attached to this volume That country is located north of Ōshū, separated only by a single stretch of seawater from places like Tappizaki in Tsugaru and Ōmagatake in Nanbu. That country extends from approximately forty-three degrees to fifty-one or fifty-two degrees latitude and is a region of severe cold. Generally speaking, it is a country about three hundred ri from north to south and about one hundred ri from east to west in Japanese measurements. However, the east-west dimension is irregular with curves and varying widths; at places like Ishikari and Iburi, it narrows to merely twenty-four or twenty-five ri. The land of Ezo island is divided into five parts (note: the seventy ri territory of Matsumae is outside these five parts). ○From Haraki to Kiitapu, the direct distance (sashiwatashi) of one hundred seventy to eighty Japanese ri is called the Eastern part. There are fifty-one settlements (note: The Eastern part is called Menashkur in Ezo language. Menashi means east, and kur is like saying tribe or clan).