Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 316 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 316 - ページ 46

ページ: 46

翻刻

 《割書:人コレヲ。カム|サスカト云也》是又韃靼ノ地続ニテ蝦夷国ノ北ヲ取巻テ  東ヘ延タル遠地也。日本寛文ノ頃。欧羅巴(ヱーロツパ)洲。莫斯哥未亜(ムスコウビヤ)ノ  女帝。大豪傑ニシテ五世界ニ一帝タラント志ヲ振イ起シ。  制ヲ定メ令ヲ下シテ曰。吾ヨリ後。子々孫々。我ガ制ヲ不_レ改。  土地ヲ広クシ功ヲ大ニスルヲ以テ帝業トセヨトナリ。ソ  レヨリ日々月々ニ人才ヲ挙用テ次第ニ韃靼ノ北辺ヲ略  シテ終ニ日本元文ノ頃迄ニ東ノ限リ。加模西葛杜加(カムシカツトカ)ノ岬  マデ《割書:則カムサ|スカ也》日本道三千余里ヲ莫斯哥未亜(ムスカウビヤ)ノ領国ト為  テ。彼ノ国ヨリ代官ヲ置テ国事ヲ勤メシムル也然レドモ其  地。穀帛ナシ其貢物ハ。人別ニ因テ一人ヨリ一獣皮ヲ取ト

現代語訳

(人々はこれをカムサスカと呼んでいる)。これもまた韃靼の地続きで、蝦夷国の北を取り巻いて東へ延びた遠い土地である。日本の寛文の頃、ヨーロッパ州のモスクワの女帝は大豪傑であって、世界五大陸に一つの帝国を築こうとの志を奮い起こした。 制度を定め命令を下して言うには、「我より後、子々孫々まで、我が制度を改めることなく、土地を広げ功績を大きくすることを以て帝業とせよ」とした。それより日々月々に人材を登用して次第に韃靼の北辺を攻略し、ついに日本の元文の頃までに東の果て、カムシカツトカの岬まで(すなわちカムサスカである)、日本から三千余里の道のりをモスコビア(ロシア)の領国として、彼の国より代官を置いて国事を勤めさせるのである。しかしながらその土地には穀物や絹織物がなく、その貢物は、人別によって一人より一枚の獣皮を取ると

英語訳

(People call this Kamsaska). This is also a continuation of Tartar territory that wraps around the north of Ezo country and extends eastward to distant lands. Around the Kanbun era in Japan, the Empress of Muscovy in Europe was a great hero who raised her ambition to become the sole emperor of the five continents of the world. She established institutions and issued decrees saying: "From myself onward, through all future generations of children and grandchildren, do not change my system. Make it the imperial enterprise to expand territory and achieve great accomplishments." From then on, day by day and month by month, she promoted talented people and gradually conquered the northern borders of Tartary, until finally by Japan's Genbun era, she made the eastern limit up to the cape of Kamshikatsutoka (that is, Kamsaska) - a distance of over 3,000 ri from Japan - into Muscovian territory, placing governors from that country to administer state affairs. However, that land has no grain or silk textiles, and its tribute consists of taking one animal hide per person.