翻刻
三国通覧図説序
図記之用其博矣哉義皇画
卦易道以起夏后図鼎九志
以顕若乃秦府所蔵漢相所
収知波天下阨塞戸口多少土
地風気之殊異民俗吏治之利
苦鳥獣草木之所産衣服器
現代語訳
三国通覧図説序
図記の用途はその博大なことよ。伏羲が卦を画いて易の道が起こり、夏王朝の禹が九つの鼎に図を描いて志を明らかにした。秦の府庫に蔵され、漢の宰相が収集したものについて言えば、天下の要害と人口の多少、土地と気候の違い、民俗と行政の利害、鳥獣草木の産物、衣服器物の
英語訳
Preface to the Illustrated Description of Three Countries
How vast indeed are the uses of maps and records! When Fu Xi drew the trigrams, the Way of the I Ching began; when Yu of the Xia dynasty depicted figures on nine cauldrons, he made clear his aspirations. Speaking of what was stored in the archives of Qin and collected by the prime ministers of Han - the strategic passes and population of the realm, the differences in land and climate, the advantages and disadvantages of customs and administration, the products of birds, beasts, plants and trees, clothing and implements