← 前のページ
ページ 66 / 135
次のページ →
翻刻
似タレトモ併ラ日本ヨリ少ク招諭セバ上国ノ風ヲ望テ其
俗忽チ変化スヘシ其俗変化セバ其国悉ク日本ノ分内ト
ナルベシ。和蘭ハ云ニ不及。欧羅巴(エロツパ)諸州ノ風ニテ遠ク万里
ヲ隔タル国ヲサヘ能招諭シテ皈服セシメ。己レガ分国ト
ナシテ永ク本国ノ助トス。然ル故ニ近頃。欧羅巴ノ莫斯歌(ムスカウ)
未亜(ビヤ)。遠ク北海ヲ越テ蝦夷ヲ招諭スルノ志アリト語レリ
此二子ノ言ニ因テ熟思ヘバ蝦夷ヲバ早ク招諭スベシ。早
クセズンバ後世必。莫斯歌未亜ノ賊。至ベシ其時臍ヲ嚙トモ
遅カラン歟。竊ニ憶バ。風ヲ移シ俗ヲ易テ一州ヲ経邦シ其
金銀ヲ取テ上国ノ宝貨ヲ増。其九百里ノ地ヲ招テ上国ノ
現代語訳
似ているけれども、しかし日本から少し招き諭せば上国(日本)の風習を望んでその風俗はたちまち変化するだろう。その風俗が変化すれば、その国はことごとく日本の領分となるだろう。オランダは言うまでもなく、ヨーロッパ諸国の風習として、遠く万里を隔てた国をさえもよく招き諭して帰服させ、自分の分国として永く本国の助けとしている。そのような理由で、近頃ヨーロッパのロシアが、遠く北海を越えて蝦夷を招き諭そうとする意図があると語った。
この二人の言葉によって熟考すれば、蝦夷は早く招き諭すべきである。早くしなければ、後世必ずロシアの賊が至るだろう。その時に後悔しても遅いのではないか。ひそかに思うに、風習を移し風俗を変えて一州を治め、その金銀を取って上国の宝貨を増し、その九百里の地を招いて上国の
英語訳
Although it resembles [a separate country], if Japan were to invite and persuade them a little, they would yearn for the customs of the superior country (Japan) and their customs would immediately change. If their customs change, that entire country would become part of Japan's domain. Not to mention the Dutch, it is the custom of European nations to skillfully invite and persuade even countries separated by ten thousand ri to submit, making them their territories and using them as permanent assistance to the mother country. For this reason, he said that recently Russia in Europe has the intention of crossing the northern sea and persuading Ezo to submit.
Based on the words of these two men, if one considers carefully, Ezo should be persuaded to submit quickly. If this is not done soon, Russian invaders will surely come in future generations. At that time, even if one bites one's navel in regret, it will be too late. I secretly think that by transforming customs and changing practices to govern one province, taking its gold and silver to increase the treasure of the superior country, and inviting that land of nine hundred ri to become part of the superior country's