Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

BnF. Département des manuscrits. Japonais 4670 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 4670 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

【右下欄外】ヲ上◯上ノ八 及(きう) 時(じ) 雨(う) 宋(そう) 江(かう) 明(めい) 義(ぎ)の高天(かうてん)より昴(たか)【昂の誤】く。仁(じん)の大(だい)地(ち)より厚きも自(みづから)妾(めかけ)を 養(やしな)ふては。文袋(ふみぶくろ)の内(うち)に毒蠎(どくまむし)と変(へん)じ。他(ひと)の妻(つま)を助(たすけ)ては。 花燈(くわたう)の前(まへ)に悪蛇(あくじや)と化(け)す。酔(ゑふ)て反詩(はんし)の災(わざわひ)を 醖(かも)せど夢(ゆめ)に 天巻(てんくわん)の 賜(たまもの)降(くだ)る。 斬(きれ)ども破(やぶ)れず。焼(やけ) ども爛(たゞ)れず。奇なる かな此(この)■(ひと)【亻に星】

現代語訳

【右下欄外】ヲ上◯上ノ八 及時雨宋江の明(名) 義は高天よりも高く、仁は大地よりも厚い。しかし自ら妾を養えば、文袋の内で毒蛇と変じ、他人の妻を助ければ、花燈の前で悪蛇と化す。酔って反逆の詩による災いを醸し出すが、夢の中で天の巻物という賜り物が降る。 斬っても破れず、焼いても爛れない。奇なるかな、この人よ。

英語訳

【Lower right margin】ヲ上◯上ノ八 Timely Rain Song Jiang's Fame His righteousness is higher than the highest heavens, his benevolence thicker than the great earth. Yet when he keeps a concubine for himself, she transforms into a venomous serpent within his letter pouch; when he helps another man's wife, she becomes an evil snake before the flower lantern. Though drunk he brews disaster with seditious poetry, in his dreams descends a heavenly scroll as divine gift. Though cut, it cannot be broken; though burned, it cannot be destroyed. How wondrous is this man!