翻刻
【右下欄外】ヲ上◯中ノ十
《割書:天罡星(てんかうせい)三十六|員之内(いんのうち)天異星(てんいせい)》 赤(せき)髪(はつ)鬼(き)劉(りう)唐(とう)
此一個(このひとり)は東路州(とうろしう)の人(ひと)。滿身(そうみ)黒(くろ)く面(つら)濶(ひろ)く。鬂邉(びんべん)に一の硃砂記(あかぼくろ)あり。故(ゆへ)に流俗(よのひと)
赤髪鬼(せきはつき)と綽号(あだな)せり。北京(ほつきん)の贈貨(おくりもの)十万 貫(ぐわん)の首尾(しゆび)を告(つ)げんと。東溪村(とうけいそん)に來(き)て
見(み)れば夜(よ)已(すで)にふけて。晁蓋(てうがい)が門(もん)に入會(いりえ)ず。㚑宦庿(れいくわんびやう)に熟睡(むまね)して。巡瞼(みまはり)雷横(らいわう)が手(て)に
囚(とら)はれたり。晁天王(てうてんわう)が舌畧(ぜつりやく)に。假甥(にせをひ)となして■(いましめ)【若+索】を免(まぬか)がせしが。憤怒(ふんど)に堪(た)へず
追駈(おつかけ)て。茂林(ゐりん)の中(うち)に振(ふるひ)闘(たゝ)かひ。雷横(らいわう)殆(ほど〳〵)危(あや)ふかりしを。呉用(ごよう)晁蓋(てうがい)になだめられ。
偕(とも)に帰(かへつ)て調畧(ちやうりやく)なし。黄泥岡(くわうていこう)に望(のぞみ)盈(みち)。梁山泊(りやうさんぱく)に頭(かしら)となつては。まづ敵初(てはじめ)に千
餘(よ)の兵(へい)を衁(ち)に染(そめ)て。大将(たいしやう)黄安(くはうあん)を擒(とりこ)にし。連環馬軍(れんくわんばぐん)に向ふては副将(ふくしやう)韓滔(かんとう)を
活捉(いけどり)にす。就中(なかんづく)髙俅(かうきう)が舩(ふね)を焼(やく)なんどは。群(ぐん)に超(こえ)たる大功(たいこう)なり
現代語訳
【右下欄外】ヲ上◯中ノ十
《割書:天罡星三十六員のうち天異星》赤髪鬼 劉唐
この一人は東路州の人である。全身が黒く、顔が広く、鬢の辺りに一つの朱砂記(赤いあざ)がある。そのため世の人は赤髪鬼と綽名をつけた。北京の贈り物十万貫の件を知らせようと、東渓村にやって来て見ると、夜はすでに更けていた。晁蓋の門に入ることができず、霊官廟で熟睡して、見回りの雷横の手に捕らえられた。晁天王の機転で偽の甥ということにして縄を免れたが、怒りに堪えず追いかけて、茂った林の中で激しく戦った。雷横がほとんど危うかったところを、呉用と晁蓋になだめられ、ともに帰って計略を練った。黄泥岗で期待が満ち、梁山泊で頭領となってからは、まず最初の戦いで千余りの兵を血に染めて、大将黄安を捕虜にし、連環馬軍に向かっては副将韓滔を生け捕りにした。なかでも高俅の船を焼いたことなどは、群を抜いた大功である。
英語訳
【Lower right margin】Wo-top ◯ Middle No. 10
《Interlinear note: Tiangang Star, one of the thirty-six members, Tianyi Star》Red-Haired Ghost Liu Tang
This individual was from Donglu Prefecture. His entire body was dark, his face broad, and he had a cinnabar mark (red birthmark) near his temples. Therefore, people nicknamed him "Red-Haired Ghost." When he came to Dongxi Village to report about the ten thousand strings of cash being transported from Beijing, he found that night had already fallen. Unable to enter Chao Gai's gate, he slept deeply in the Lingguan Temple and was captured by the patrolling Lei Heng. Through Chao the Heavenly King's clever scheme, he posed as a false nephew and was freed from his bonds, but unable to contain his anger, he gave chase and fought fiercely in the thick forest. When Lei Heng was almost in grave danger, he was calmed by Wu Yong and Chao Gai, and they returned together to devise strategies. With high expectations at Yellow Clay Ridge and having become a leader at Liangshan Marsh, he first stained over a thousand soldiers with blood in his initial battle, captured General Huang An, and when facing the linked cavalry, took alive Deputy General Han Tao. Among all his deeds, burning Gao Qiu's ships was an outstanding great achievement.