Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション2

BnF. Département des manuscrits. Japonais 4670 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 4670 - ページ 66

ページ: 66

翻刻

【右下欄外】ヲ上◯下ノ六  《割書:地煞星七十二|員之内地壮星》母(ぼ)夜(や)叉(しや)孫(そん)二(じ)娘(じやう) 此一姑(このいつこ)は張青(ちやうせい)が妻(つま)なり。酒店(さかや)の門(かど)に客(きやく)を延(ひく)こと美餌(うまきえば)もて。竿頭(かんとう)に飢(うへ) たる魚(うを)を釣(つる)が像(ごと)し。頭(かしら)の飾(かざり)は鐡(くろがね)の環(たまき)を以(もつ)て䯻束(ねかけ)となし。野(の)に放花(さくはな)を簪(かんざし) とす。紅粉(べにおしろい)だにも施(ほどこ)さねど。樵婦(しやうふ)【左に(シバカリヲンナ)】猟女(らうぢよ)【左に(カリウドムスメ)】に混(まじへ)て看(みれ)ば。蓬(よもぎ)が叢(なり)に開(ひら)ける芙(ふ) 蓉(よう)。色香(いろか)の内(うち)に毒(どく)あつて。害(がい)を做(なす)こと夜叉(やしや)の如(ごと)し。接(す)を選(えらん)だる二龍山(じりゆうざん)には角(つの)を 磨(みがき)牙(きば)を琢(とぎ)。荐(ふたゝび)上(のぼ)る梁山泊(りやうさんはく)には忠(ちう)を錬(ねり)義(ぎ)を釙(きたゆ)。夫婦(ふうふ)隊伍(そなへ)を偕(とも)にして功(こう)を讓(ゆづ)り 兵(へい)を助(たす)く。呉用(ごよう)が指揮(さしづ)に■(おもむく)【走+向】ときは。蜑婦(あま)捕田女(さをとめ)の袖振(そでふり)て。関(せき)を破(やぶ)り城(しろ)を おとす。這(これ)に比(ひ)すれば猛光女(もうくはうぢよ)が隻手(かたて)の乳柄(ちから)に大石臼(おほいしうす)を挰露(さしあげ)たりしも。何(なん) のその今更(いまさら)竒(き)として讃(ほむ)るに足(た)らず

現代語訳

【右下欄外】ヲ上○下ノ六 《割書:地煞星七十二員の内、地壮星》母夜叉孫二娘 この一人の女は張青の妻である。酒店の門で客を引くこと、美味しい餌で竿先に飢えた魚を釣るようである。頭の飾りは鉄の環を髪飾りとし、野に咲く花を簪とする。紅や白粉さえも施さないが、柴刈り女や狩人の娘に混じって見れば、蓬の茂みに咲いた芙蓉のようで、美しい色香の内に毒があって、害をなすこと夜叉のようである。選ばれて二龍山に参加したときは角を研ぎ牙を磨き、再び梁山泊に上ったときは忠義を練り上げた。夫婦で隊列を共にして功を譲り合い兵を助ける。呉用の指揮に従うときは、海女や田植え女が袖を振るように、関所を破り城を落とす。これに比べれば、猛光女が片手の力で大石臼を差し上げたことも、何ということもなく今更奇異として讃えるに足りない。

英語訳

【Right bottom margin】Wo Upper ○ Lower No. 6 《Inserted text: Among the seventy-two Earth Fiend Stars, the Earth Strong Star》Mother Yaksha Sun Erniang This woman is the wife of Zhang Qing. Her way of attracting customers at the wine shop entrance is like fishing for hungry fish at the end of a pole with delicious bait. Her head ornaments are iron rings used as hair decorations, and she uses wildflowers as hairpins. Though she applies neither rouge nor powder, when seen among woodcutter women and hunter's daughters, she is like a lotus blooming in a thicket of mugwort - beautiful in color and fragrance but with poison within, causing harm like a yaksha. When she was selected to join Liangshan, she sharpened her horns and honed her fangs; when she ascended to Liangshan Marsh again, she refined her loyalty and righteousness. The married couple serve together in formation, yielding merit to each other and assisting in battle. When following Wu Yong's commands, like ama divers and rice-planting women waving their sleeves, she breaks through barriers and conquers castles. Compared to this, even Mengguang's feat of lifting a large stone mortar with one hand is nothing special and not worth praising as remarkable anymore.