翻刻
おみやげにう
づらやきをおか
いなさい
なだい〳〵
三月ついたちの
よよりかいちやう
しけるになにが
めづらしき
ことゆへわれ
も〳〵と
さんけい
ぐんじゆ
なして
ほうのう
もたく
さんにお
さまる
ひきかいる
は目がう
しろに
あるゆへ
たつてあ
るけばひと
につきあたる
ゆへこゞんで
いるがいゝ
し【?】いゝ
たてをする
ばけぢぞう
はこなたでご
ざいちかう
よつてごゑん
をむすばれま
せういちどはい
するともがらはけん
なんをのがしたま
わんとのごせいぐわん
でござる
おみゑいてつほう
よけのまもりは
これからでます
【挿し絵・傘】
岩
【挿し絵・回向柱】
天明四年魚三月 猫好大和尚導
天下泰平国土安栓
【天下泰平の上の梵字風の文字はでたらめ】
【挿し絵・左ページのちょうちん】
女猫中
現代語訳
「お土産にうずら焼きをお買いなさい。」
「なるほど。」
三月一日の夜より開帳したが、何が珍しいことゆえ、われもわれもと参詣の群衆をなして、奉納もたくさんにお納まる。
「引き返るときは目が後ろにあるゆえ、立って歩けば人につきあたるゆえ、かがんでいるのがよい。」
「よい立て看板をする。」
「化け地蔵はこちらでございます。近くお寄りになってご縁をお結びなされませ。一度参拝する輩は、堅難をお逃がしたまわんとのご誓願でございます。」
「お守りの鉄砲除けのお守りはこちらから出ます。」
【挿絵・傘】
岩
【挿絵・回向柱】
天明四年魚三月 猫好大和尚導師
天下泰平国土安穏
【天下泰平の上の梵字風の文字はでたらめ】
【挿絵・左ページの提灯】
女猫中
英語訳
"Please buy quail cakes as souvenirs."
"Indeed."
The temple exhibition began on the night of March 1st, and because it was such an unusual thing, crowds of worshippers came one after another, and many offerings were donated.
"When turning back, since the eyes are in the back, if you walk upright you'll bump into people, so it's better to crouch down."
"What a good signboard."
"The Monster Jizo is this way. Please come close and form a connection. Those who worship once will be saved from hardships according to his sacred vow."
"Protective amulets against guns are available here."
[Illustration - Umbrella]
Rock
[Illustration - Memorial pillar]
Tenmei 4th year, Fish March, Head Priest Nekosuki as guide
Peace under Heaven, Tranquility of the Land
[The Sanskrit-style characters above "Peace under Heaven" are nonsensical]
[Illustration - Lantern on left page]
Female Cat Group