Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション6

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 4260 (2) - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Japonais 4260 (2) - ページ 7

ページ: 7

翻刻

【右丁】 こときやくさい【厄災】のかるゝところなししゝても あきたることなしいかゝしてをつきま いらせてこのとかをわひ奉らんとおもへと もきみはすてにふたらくせかい【補陀落世界=観音が住むといわれる山】にいたり たまへはわれをろかなる身のいかてかち かつきたてまつるへきとやせんかくやあら ましとあんし【案じ=思いめぐらす】かねてはうせん【忙然】としてゐ たりしかあまりにあんしくたひれてす こしまとろみたるゆめにいつくともなくた つとき御こへ【「ゑ」とあるところ】聞えてなんちこのをんをほう 【左丁】 せんとおもはゝほたいしん【菩提心】をおこして諸国 をしゆきやうしてほとけのみちをねかひ 諸人をたすけんにはしかしとのたまふとお もへはゆめはさめにけり仲太はこれをうけ たまはりまことにありかたきをしへかなこれ こそのそむところなれとて八さいになる をんなこ六つになるわかこありしをはゝに あつけよくかいしつゝすへきよしをかきを きへんしもはやくいそかんとてとる物も とりあへすやとを出てよかはのくわうみやう

現代語訳

【右丁】 この厄災の軽くなるところがない。死んでも飽き足ることがない。どうにかして追いかけ申し上げて、この咎をお詫び申し上げようと思うけれども、君はすでに補陀落世界に到着なさったので、愚かな私がどうして近づき申し上げることができようか、どうしようもないと、このように、あれこれと思い巡らしかねて呆然としていた。あまりに思い悩み疲れて少しまどろんだ夢の中で、どこからともなくはっきりとした御声が聞こえて、「汝がこの恩を報いようと思うならば、菩提心を起こして諸国を修行して、仏の道を願い、諸人を助けよ」と仰ると思うと、夢は覚めてしまった。 【左丁】 仲太はこれをお受けして、「まことにありがたい教えであることよ。これこそ望むところである」として、八歳になる女の子と六歳になる男の子があったのを母親に託し、よく戒め諭して、将来のことを書き置き、変心も早く急がんとして、取る物も取り合えず家を出て、淀川の光明

英語訳

【Right page】 There was no relief from this calamity. Even death would not bring satisfaction. Somehow he wanted to follow after his lord and apologize for this transgression, but since his lord had already arrived in the Pure Land of Potalaka, how could this foolish person possibly approach him? There was nothing to be done. Thus, unable to resolve his agonized contemplation, he sat in a daze. Having become exhausted from excessive worry, he dozed off slightly, and in his dream he heard a clear voice from somewhere saying, "If you wish to repay this debt of gratitude, awaken bodhicitta, practice asceticism throughout the provinces, aspire to the Buddha's way, and help all people." Upon hearing this, he awoke from the dream. 【Left page】 Nakada received this teaching and said, "Truly, what a precious teaching this is. This is exactly what I had hoped for." He entrusted his eight-year-old daughter and six-year-old son to their mother, gave them thorough admonitions and guidance, wrote down instructions for their future, and wishing to quickly begin his transformation, he left home without taking anything with him and headed toward the Yodogawa's Kōmyō