← 前のページ
ページ 102 / 116
次のページ →
翻刻
一念ヲ起ス時。峯ヲ取テ谷トナシ。海ヲ取テ山ト
ナスヿ。難カラス。此意趣ヲ書シテ。血判ヲ押テ。以
ヱキレンシヤニ納ム。爰ニハ寺院ト翻ス。又人ヲ
シテ志願ヲ起サシムル教アリ。名付テカラサト
云。此ニハ合力ト翻ス。國法ニ依テ。此宗門ヲ禁制
スル時ニヒイテス堅固ノ人ハ。一心ヲ宗旨ニ歸
シテ。身命ヲ世間ニスツ。或倒懸ノ苦ヲ受。或猛火
ノ刑ニアフ。此時ニ當テ。片時ノ中一心ニ天主ヲ
念シテ。呵責ヲ受。苦惱ヲ忍フ。則天主ソノ人ニ代
リテ。其力ヲ合セテ。苦ヲウク此故ニ其人ノ苦惱
現代語訳
一念を起こす時、峰を取って谷となし、海を取って山とすることも難しくない。この意趣を書して、血判を押して、エキレンシヤに納める。ここには寺院と翻訳する。また人をして志願を起こさせる教えがある。名付けてカラサという。これには合力と翻訳する。国法によって、この宗門を禁制する時に、ヒイテス堅固の人は、一心を宗旨に帰して、身命を世間に捨てる。或いは倒懸の苦を受け、或いは猛火の刑に遭う。この時に当たって、片時の間一心に天主を念じて、呵責を受け、苦悩を忍ぶ。すると天主がその人に代わって、その力を合わせて、苦を受ける。この故にその人の苦悩は(軽減される)。
英語訳
When one raises a single thought, taking peaks to make valleys, taking seas to make mountains - this is not difficult. Writing down this intention, [they] press a blood seal and submit it to the Ekirenshiya. This is translated as "temple" here. There is also a teaching that makes people raise aspirations. This is called Karasa. This is translated as "assistance" or "cooperation." When the national law prohibits this sect, people firm in their Hiitesu dedicate their heart entirely to the doctrine and cast away their life and body from the world. Some receive the suffering of hanging upside down, some meet the punishment of fierce fire. At such times, concentrating wholeheartedly on the Lord of Heaven (Tenshu) for even a moment, [they] receive rebuke and endure suffering. Then the Lord of Heaven takes their place, joining his power [with theirs] to receive the suffering. For this reason, that person's anguish [is alleviated].