Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5609 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5609 - ページ 19

ページ: 19

翻刻

人共ヲ率ヒ是等ニ說テ曰ク抑我本國ハ四十二 箇國ト雖トモ此國ノ類ニ非ス大國也然レトモ天ノ 帝釋ヲ敬フカ故ニ貧賤ノ者ナク難病ニ侵サル ル者ナシ我國王仁慈ニシテ國民ヲ憐ミ惠ム其上 世界ノ諸國此天帝ヲ崇敬シテ貧苦病難ノ患ヲ 遁レ現安後樂ノ宗法ヲ知ラス今生ノ苦患ノミ ナラス未來永劫ノ罪ニ䧟ヿヲ憐テ今我等ノ如 キノ者ヲ世界ニ渡シテ此天帝ノ法ヲ弘通セ令 給フ所也此日本等ノ如キハ天帝ヲ敬フヿヲ知 ラサルカ故ニ貧賤ナル者多シ是ヨリ起テ邪欲

現代語訳

人々を率いて、これら(の病人)に説いて言うには、「そもそも我が本国は四十二箇国であるとはいえ、この国の類ではない。大国である。しかしながら天の帝釈を敬うがゆえに、貧賤の者はなく、難病に侵される者もいない。我が国王は仁慈にして国民を憐れみ恵む。その上、世界の諸国がこの天帝を崇敬して貧苦病難の患いを逃れ、現世安楽・来世楽土の宗法を知らず、今生の苦患のみならず未来永劫の罪に陥ることを憐れんで、今我等のような者を世界に派遣して、この天帝の法を弘通させ給うところである。この日本等のようなところは天帝を敬うことを知らないがゆえに貧賤なる者が多い。これより起こって邪欲が...」

英語訳

They led the people and preached to them (the sick), saying: "Now, although our homeland consists of forty-two countries, it is not like this country—it is a great nation. However, because we revere the Heavenly Emperor (God), there are no poor and lowly people, nor anyone afflicted with incurable diseases. Our king is benevolent and compassionate toward his subjects. Moreover, pitying that the various countries of the world do not know the religious law that allows them to worship this Heavenly Emperor, escape the afflictions of poverty and disease, and attain peace in this life and joy in the next—and that they fall not only into the sufferings of this life but also into sins of future eternities—He now sends people like us throughout the world to propagate the law of this Heavenly Emperor. Places like this Japan, because they do not know to revere the Heavenly Emperor, have many poor and lowly people. From this arises evil desire..."