← 前のページ
ページ 22 / 116
次のページ →
翻刻
云珠數四十二粒アルヲ與フ陀羅尼文
配後生天破羅韋 增有善生摩吕
七日ノ間晝夜惡念ヲ生セス此眞言ヲ唱ヘテ兩
破天連ヘ拜謁シ天帝ノ宗經ヲ戴キ天帝ノ御影
ヲ拜セハ今日ノ鏡ニウツル所ノ未來ノ罪業消
滅シテ天帝ノ大慈悲ヲ蒙ルヘシト教化シケレハ
皆同音ニ眞言ヲ唱ヘテ一七日信心ヲ凝シ晝夜
ニ眞言ヲ唱フ兩破天連兩イルマン愚蒙ヲ誑シ
テ邪法ニ陷シ入ルヿ是等ノ方便ナリ《割書:此後寬永|十五年天》
《割書:草原城責ノ時既ニ城危ニ臨メハ|城中同音ニ唱タル眞言アリ》サンタマリヤ
現代語訳
という珠数四十二粒があるのを与える。陀羅尼文は
配後生天破羅韋 増有善生摩呂
七日の間、昼夜悪念を生じず、この真言を唱えて両破天連へ拝謁し、天帝の宗経を戴き、天帝の御影を拝すれば、今日の鏡に映るところの未来の罪業が消滅して、天帝の大慈悲を蒙るであろうと教化した。そこで皆が同音に真言を唱えて一七日信心を凝らし、昼夜に真言を唱えた。両破天連と両イルマンが愚蒙を誑かして邪法に陥し入れることは、これらの方便なのである。《割書:この後寛永十五年天草原城責めの時、既に城が危険に臨むと、城中同音に唱えた真言がある》サンタマリヤ
英語訳
They gave them prayer beads with forty-two beads. The dhāraṇī text is:
"Haikōshōten-haraai Zōuyūzen-shōmaro"
[They taught them:] "For seven days, generate no evil thoughts day or night, chant this mantra, pay respects to the two Padres, receive the sacred scriptures of the Heavenly Emperor, and worship the sacred image of the Heavenly Emperor. Then the future sins and karma reflected in today's mirror will be extinguished, and you will receive the great compassion of the Heavenly Emperor." Thus instructed, everyone chanted the mantra in unison, concentrated their faith for one full week (seven days), and recited the mantra day and night. The deception by which the two Padres and two Irmãos deceived the ignorant masses and led them into heretical practices consisted of such expedient means. 《Marginal note: Later, during the siege of Amakusa Hara Castle in the 15th year of Kan'ei, when the castle was already in mortal danger, there was a mantra that everyone in the castle chanted in unison》Santa Maria