Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5609 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5609 - ページ 55

ページ: 55

翻刻

ノ本尊ハ何ト號スル佛ナルヤ梅庵彼筥ノ葢ヲ 開キ淨土ノ三部經且法華經八卷ヲ取出シ葢ノ 上ニ置テ膝立直シ答曰我宗本尊ト崇ル所ハ天 地開闢ノ始出現シ玉フ所ノ神靈號シテ天帝如 來ト崇奉ル是世界一般ノ境界此佛ノ外ニ佛ナ シ既ニ天帝如來混沌ノ始メ此世界ニ出現シ給 ヒ此佛ノ智慧ヲ以テ天ニ日月星辰明ラカニ地 ニ山海草木人間鳥獸迄悉ク造リ出シ玉フ其代 ハ人心正直ニシテ佛意ニ叶ヒ願ハスシテ天上ノ 果ヲ得ト雖トモ末世ニ至テハ恣ニ人欲起リ執著

現代語訳

の本尊は何と号する仏であるか」と。梅庵はその箱の蓋を開き、浄土の三部経ならびに法華経八巻を取り出し、蓋の上に置いて膝を立て直し、答えて言うには「我が宗が本尊として崇める所は、天地開闢の始めに出現し給う所の神霊で、これを天帝如来と号して崇め奉る。これは世界一般の境界であり、この仏の外に仏はない。既に天帝如来は混沌の始めにこの世界に出現し給い、この仏の智慧をもって天には日月星辰を明らかにし、地には山海草木から人間鳥獣に至るまで悉く造り出し給うた。その時代は人心が正直であって仏意に叶い、願わずして天上の果報を得たけれども、末世に至っては恣に人欲が起こり、執着が

英語訳

what Buddha is honored as the principal deity?" Baian opened the lid of that box and took out the Three Pure Land Sutras as well as the eight volumes of the Lotus Sutra, placed them on the lid, straightened his kneeling posture, and answered: "What our sect reveres as the principal deity is a divine spirit that appeared at the beginning of the creation of heaven and earth, which we honor and worship under the name Tentai Nyorai (Heavenly Emperor Tathagata). This encompasses the entire realm of the world, and there is no Buddha other than this Buddha. Already, Tentai Nyorai appeared in this world at the beginning of chaos, and with this Buddha's wisdom made the sun, moon, and stars shine brightly in heaven, and on earth created everything from mountains, seas, plants and trees to human beings and birds and beasts. In that era, human hearts were upright and in accordance with the Buddha's will, obtaining heavenly rewards without even seeking them. However, in the latter age, human desires arose selfishly, and attachment