翻刻
ニ其前キ八月二十四日攝州住吉ノ社鳴動シテ
松樹六十六本顚倒スル由神主攝津守三位國宗
奏聞ス朝廷僉議アツテ松樹顚倒ノヿハサシモ
ナラスト雖共其木數六十六本ト限ルヿ日本ノ
國數ニテ㐫事トスベシトテ寺社ニ仰テ祈禱有
クル斯ル異人渡來シテ邪法ヲ弘メ人民ノ害ヲ
成ベキ前表ナルベシ角テ異國人江州安土ノ城
下ニ到著シケレハ妙法寺ト云寺ニ入テ三日休
息シ九月三日城中ヘ召呼ヒ信長謁見セラレケ
ルウルカン破天連身ニハアイト〱云物ヲ著ス
現代語訳
その前の八月二十四日、摂州住吉の社が鳴動して松の樹六十六本が倒れたということを、神主摂津守三位国宗が奏聞した。朝廷で評議があって、松の樹が倒れることはそれほど珍しいことではないけれども、その木の数が六十六本に限られることは、日本の国数(六十六カ国)に当たるので凶事とすべきであるとして、寺社に命じて祈祷を行わせた。このような異人が渡来して邪法を広め、人民に害をなすであろう前兆であろう。こうして異国人は近江国安土の城下に到着したので、妙法寺という寺に入って三日間休息し、九月三日に城中へ召し呼ばれて信長が謁見された。ウルカン破天連は身にアイトという物を着ている。
英語訳
Prior to this, on the twenty-fourth day of the eighth month, the Sumiyoshi Shrine in Settsu Province experienced tremors and sixty-six pine trees fell down, which the head priest Settsu no Kami Sanmi Kunimune reported to the court. The court held deliberations and concluded that while the falling of pine trees was not particularly unusual, the fact that the number was limited to exactly sixty-six trees corresponded to the number of provinces in Japan (sixty-six provinces) and should be considered an ill omen, so they ordered temples and shrines to conduct prayers. This would likely be a portent that such a foreigner would come and spread heretical teachings, causing harm to the people. Thus the foreigner arrived at the castle town of Azuchi in Ōmi Province, entered a temple called Myōhōji where he rested for three days, and on the third day of the ninth month was summoned to the castle where Nobunaga granted him an audience. The Urugan Hateren wore something called an "aito" on his body.