Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション3

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5609 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Japonais 5609 - ページ 82

ページ: 82

翻刻

アリ名付テロレンソト云。是ヲイルマントス。此 ニハ首座ト翻ス。此人日本和州ノ産カ本名ヲ了 西ト云。薩州ヨリロオマニ渡リ。天主教ヲ學ンテ 又日本ニ來ルナリ。其宗旨ヲキリシタント云フ。 コ〱ニ於テ。ロレンソ。バテレンニ代リテ天主教 ヲ說テ。人ヲシテ宗門ニ歸セシムル者。凡百餘人 シヤヒエルハ宗旨ヲ弘通セント。暫日本ニ止ル カスハルハ重テバテレン數人ヲ遣サンガ爲ニ 其明年ロオマニ歸ル然シテ後。シヤビエル遂ニ 國主ヲシテ宗門ニ歸セシメ寺門ヲ建立シ邪法

現代語訳

あり、名付けてロレンソと言う。これをイルマンとす。これは首座と翻訳する。この人は日本の大和国の出身で、本名を了西と言う。薩摩国からローマに渡り、天主教を学んで再び日本に来るのである。その宗旨をキリシタンと言う。 ここにおいて、ロレンソがパードレに代わって天主教を説いて、人々を宗門に帰依させた者はおよそ百余人である。 シャビエルは宗旨を広く普及させようと、しばらく日本に留まった。ガスパルは再びパードレ数人を派遣するために、その翌年ローマに帰った。そうして後に、シャビエルはついに国主を宗門に帰依させ、寺院を建立し、邪法を

英語訳

There was one attendant named Lorenzo. He is called an "Irmão," which translates as "head monk" (shūza). This person was born in Yamato Province of Japan, and his original name was Ryōsai. He crossed from Satsuma Province to Rome, studied Christianity, and came back to Japan again. Their religious doctrine is called "Kirishitan" (Christian). At this point, Lorenzo, acting in place of the Padre, preached Christianity and converted approximately one hundred people to the faith. Xavier remained in Japan for a while to widely propagate the doctrine. Gaspar returned to Rome the following year in order to send several more Padres. Thereafter, Xavier finally converted the provincial lord to the faith, established temples, and [spread] the evil teaching...