← 前のページ
ページ 91 / 116
次のページ →
翻刻
生滅ト翻ス。先數多ノアンシヨヲ作リテ。常隨給
仕ニソナフ。其中ニ首長アリ。ルスヘルト云。萬德
ヲ具シ。自在ヲ得ルヿハ。デイウスト一般ナリ。次
ニ天地世界。森羅萬象ヲ造ル。ソノ法イカンヒイ
ヤツノ一聲ヲ以テ。一切世界ヲ造ル。テイウス能
生ノ一念ヲ起ス時。則萬物出生ス其後。タマセイ
ナノ淸淨ノ土ヲ取テ。男ノ子ヲ作リテ。アダント
名付。アダンヲシテ三時睡眠セシメテ。右ノ脇ノ
一骨ヲ取テ。地臺トシテ。女人ヲ作リ。エワト名ツ
ク。此二人ヲ以テ。夫婦トシ。テリアリノ國_二居シ
現代語訳
生滅と翻す。まず数多のアンジョ(天使)を作りて、常に随給仕に備える。その中に首長あり、ルシフェルという。万徳を具し、自在を得ることは、デウスと一般なり。次に天地世界、森羅万象を造る。その法いかん。フィアットの一声をもって、一切世界を造る。デウス能生の一念を起こす時、則ち万物出生す。その後、魂清浄の土を取りて、男の子を作りて、アダンと名付く。アダンをして三時睡眠せしめて、右の脇の一骨を取りて、地台として、女人を作り、エワと名付く。この二人をもって夫婦とし、テリアリの国に居す。
英語訳
[This teaching] translates as "arising and perishing." First, [God] created numerous angels (anjo) to serve constantly in attendance. Among them was a chief called Lucifer. His possession of all virtues and attainment of sovereignty was the same as Deus. Next, [God] created heaven and earth, and all phenomena in the universe. What was this method? With a single utterance of "Fiat," [God] created all worlds. When Deus raises the single thought of creation, then all things come into being. After this, [God] took pure soil and created a male child, naming him Adam. [God] made Adam sleep for three hours, took one bone from his right side, and using it as a foundation, created a woman, naming her Eve. Making these two husband and wife, [God] made them dwell in the land of Terrestrial [Paradise].