伊那市×みんなで翻刻

コレクション: 内藤家資料 (2) (3) (4)

上使仰付ラレ候節ノ留外 - 翻刻

上使仰付ラレ候節ノ留外 - ページ 9

ページ: 9

翻刻

【六行目から】 一 左衛門尉事勤中溜詰相勤候ニ付病気之儀追々   御届且今朝病気大切之旨御用番和泉守殿え   御届仕御奏者番え急   上使被仰渡   左衛門尉家ニ御奏者番   上使之例無御座候天保九年十一月十一日松平   越中守病気大切 御尋   上使之類例ニ而大方ハ取調ニ相成候事   今日右伺不相済候得は翌日ニ相成候儀も有之哉   近頃彦根えも右様之儀有之   上使之用意之処差掛り翌日と申二も相成候由【以上朱書】    末     図面

現代語訳

【六行目から】 一、左衛門尉は勤務中、溜詰を勤めているところ、病気のことが次第に   悪化し、今朝病気が重篤である旨を御用番の和泉守殿に   お届けし、御奏者番に急いで   上使が仰せ渡された   左衛門尉の家に御奏者番が   上使として派遣される例はない。天保九年十一月十一日に松平   越中守が病気重篤の際の お尋ね   上使の類例で大方は調査が済んでいる事   今日、右の件の伺いが済まなければ翌日になることもあるだろうか   近頃彦根でも右のような事があった   上使の用意のところに差し掛かり、翌日ということにもなったという【以上朱書】    末     図面

英語訳

[From the sixth line] 1. Regarding Saemon-no-jō, while he was serving his duty stationed at the Tamari room, his illness gradually   worsened, and this morning it was reported to Izumi-no-kami, who was on duty, that his condition had become critical.   The matter was urgently reported to the Goshōsaban, and   an imperial envoy was dispatched.   To Saemon-no-jō's residence, a Goshōsaban was sent   as an imperial envoy, though there is no precedent for this. On the 11th day of the 11th month of Tenpō 9, when Matsudaira   Etchū-no-kami was critically ill, there was an inquiry.   Most cases have been investigated based on precedents of imperial envoys.   If today's inquiry is not completed, it may extend to tomorrow.   Recently, there was a similar case in Hikone.   When preparations for the imperial envoy were underway, it was postponed to the next day. [Above in red ink]    End     Diagram