翻刻
氏山(うぢやま)御前(ごぜん)祭神(さいじん)二座(にざ)
大己貴命(おほあなむちのみこと)
少彦名命(すくなひこなのみこと)
又(また) 澤女命(さわめのみこと)とも申(もふし)奉(たてまつる)る
別宮(べつきう)四社(ししや)
熊野権現(くまのこんげん) 牛頭天王(ごづてんわう)
天照皇太神宮(てんせうこうだいじんぐう) 愛宕社(あたごのやしろ)
温泉(おんせん)の地(ち)に此(この)二神(にじん)《割書:大己貴命|少彦名命》を祭(まつ)る事(こと)は
醫師(くすし)の祖神(そしん)なればなり神記(しんき)に大己貴命(おほあなむちのみこと)
別名(べつみやう)清(すが)の湯山主(ゆやまぬし)と申(もふし)奉(たてまつ)りしを
事(こと)八十(やそ)の神(かみ)大己貴(おほあなむち)を殺(ころ)さむと
議(はかり)て猪(い)に似(に)たる大石(たいせき)を焼(やき)て
轉(まろば)し落(おと)し給(たま)ふ事(こと)あるによりて
大己貴命(おほあなむちのみこと)遷座(せんざ)成(なり)しところを
猪山(いやま)といひしを猪(い)の字(じ)を忌(いみ)て
現代語訳
氏山御前 祭神 二座
大己貴命(おおあなむちのみこと)
少彦名命(すくなひこなのみこと)
また 澤女命(さわめのみこと)とも申し上げる
別宮 四社
熊野権現 牛頭天王
天照皇大神宮 愛宕社
温泉の地にこの二神(大己貴命・少彦名命)を祭ることは、医師の祖神であるからである。神記によると、大己貴命の別名は清の湯山主と申し上げ、八十の神々が大己貴を殺そうと謀って、猪に似た大石を焼いて転がし落とすということがあったため、大己貴命が遷座されたところを猪山と言ったが、猪の字を忌み嫌って
英語訳
Ujiyama Gozen - Enshrined Deities: Two Seats
Ōanamuchi-no-mikoto (Great Lord of the Land)
Sukunahikona-no-mikoto (Little Prince of Renown)
Also called Sawame-no-mikoto
Auxiliary Shrines: Four Shrines
Kumano Gongen, Gozu Tennō
Tenshō Kōdai-jingū, Atago Shrine
The reason these two deities (Ōanamuchi-no-mikoto and Sukunahikona-no-mikoto) are enshrined at hot spring locations is because they are the ancestral gods of physicians. According to the divine records, Ōanamuchi-no-mikoto's alternative name is Suga-no-yuyamanushi (Master of the Hot Spring Mountain of Suga). When the eighty gods conspired to kill Ōanamuchi, they heated a large stone resembling a boar and rolled it down upon him. Due to this incident, the place where Ōanamuchi-no-mikoto was relocated came to be called Iyama (Boar Mountain), but because the character for boar was considered inauspicious...