翻刻
放屁論自序
屁(へ)てふものゝある故にへの字も何とやら
をかしけれど天に霹靂(ヘキレキ)あり神に幣(ヘイ)
帛(ハク)あり鷹に経緒(ヘヲ)有船に艗(ヘサキ)あり草に
女青(ヘクソカヅラ)あり虫に気蠜(ヘッピリムシ)狐(キツネ)鼬鼠(イタチ)の最(サイ)
後屁(コベ)は一-生 懸命(ケンメイ)の敵(カタキ)を防(スセ)ぐ人として
放(ヒラ)ずんば獣(ケモノ)にだも如(シカ)ざるべけんや放(ヒツ)たり
嗅(カイ)だり屈(ヘ)たる君子(クンシ)ありといへば強(アナカチ)
これを賤(イヤ)しむへからす今評判の
撒屁漢(ヘツヒリヲトコ)論(ロン)より証拠(シヤウコ)〔両国〕橋
風来山人誌
現代語訳
放屁論自序
屁というものがある故に「へ」の字も何となく面白いものである。天には雷があり、神には幣帛があり、鷹には経緒があり、船には舳先があり、草には屁糞葛があり、虫には屁っ放り虫がある。狐や鼬の最期屁は一生懸命の敵を防ぐ人として放たなければ獣にも劣るであろうか。放ったり嗅いだり屁をした君子もいるというのであれば、強いてこれを賤しむべきではない。今評判の屁放り男論より証拠〔両国〕橋
風来山人記す
英語訳
Preface to the Treatise on Flatulence
Because there exists something called "flatulence," even the character "he" (へ) has a certain amusing quality. Heaven has thunder, the gods have sacred offerings, hawks have jesses, ships have prows, among grasses there is the stinking passionflower, and among insects there are stink bugs. If one does not release the final fart like foxes and weasels do—as people who desperately defend against their mortal enemies—would one not be inferior even to beasts? Since it is said that there are even gentlemen who have farted, smelled, and bent over from flatulence, one should not necessarily despise this. From the currently popular "Farting Man Theory," evidence [Ryōgoku] Bridge
Recorded by Fūrai Sanjin