← 前のページ
ページ 112 / 192
次のページ →
翻刻
同 右町
一 銭弐貫文 怪我致候者
但壱人ニ付壱貫文ツヽ 弐人
同所永井町
同 表潰家七軒
一 銭五拾五貫五百文 裏同 三十軒
但壱軒ニ付壱貫五百文ツヽ
同 右町
一 銭六貫文 怪我致候者
但壱人ニ付壱貫文宛 六人
同寺
方丈并
所化大衆ゟ
地震ニ付施 本文表裏店之者共え被下候分
卯十月廿九日 表裏之無差別家内人数ニ
一 金六両弐朱 不拘軒別ニ金弐朱宛被下候
但壱軒ニ付金弐朱宛 【右3行は貼付】
現代語訳
同じく 右町
一 銭二貫文 怪我をした者
ただし一人につき一貫文ずつ 二人
同所永井町
同じく 表通り潰家七軒
一 銭五十五貫五百文 裏通り同じく三十軒
ただし一軒につき一貫五百文ずつ
同じく 右町
一 銭六貫文 怪我をした者
ただし一人につき一貫文ずつ 六人
同寺
方丈並びに
所化大衆より
地震による施し 本文表裏店の者どもへ下された分
卯十月二十九日 表裏の区別なく家内人数に
一 金六両二朱 関わらず軒別に金二朱ずつ下された
ただし一軒につき金二朱ずつ 【右3行は貼付】
英語訳
Same Same town
Item: 2 kan in coins Injured persons
Note: 1 kan in coins per person 2 people
Same place, Nagai-chō
Same Front street: 7 destroyed houses
Item: 55 kan 500 mon in coins Back street: 30 destroyed houses (same)
Note: 1,500 mon in coins per house
Same Same town
Item: 6 kan in coins Injured persons
Note: 1 kan in coins per person 6 people
Same temple
Head priest and
Novice monks and priests from
Relief for the earthquake Amount given to the front and back shop people in the main text
29th day of the 10th month, Year of the Rabbit Without distinction between front and back [streets], regardless of household size
Item: 6 ryō 2 shu in gold 2 shu in gold was given per building
Note: 2 shu in gold per house 【The right 3 lines are pasted on】