← 前のページ
ページ 13 / 192
次のページ →
翻刻
銀三枚長光寺え同弐枚為御褒美
被下置其余之もの共も一同御賞伺
御座候様仕度左候ハヽ右を承伝
追々奇特之もの共も出来可致哉ニ
奉存候尤申上候通被
仰出候ハヽ一同私共方え呼出相達可申候
依之別紙風聞聞書相添此段申上候
卯十月
風聞書
現代語訳
銀三枚、長光寺へ同じく二枚を褒美として
下し置かれ、その余の者たちも一同に賞を伺い
いたしたく存じます。そうであれば右記を承り伝え
追々優れた行いをする者たちも現れることでしょうと
存じております。もっとも申し上げた通り
仰せ出されれば一同私どもの方へ呼び出して相達申すべく候
これにより別紙の風聞聞書を添えてこの段申し上げ候
卯十月
風聞聞書
英語訳
three pieces of silver, and to Chokoji Temple likewise two pieces as reward
be granted, and we would like to request commendations for all the remaining people as well.
If this were the case, having received word of the above,
we believe that people who perform meritorious deeds will continue to appear.
Of course, as we have stated,
if ordered, we shall summon all of them to our place and convey the message.
Therefore, we attach a separate document of hearsay records and report this matter.
Tenth month of the Rabbit year
Hearsay Records