翻刻!地震・災害史料

コレクション: 国文研地震

地震神考 - 翻刻

地震神考 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

【右丁】 十五 ̄ニ挙(アゲテ)_レ【擧】 首(カウベ) ̄ヲ 而 戴(イタゞカ)_レ之 ̄ヲ 【ここに返り点「一」が抜けている。】迭爲(タカイニナシ)_二【振り仮名「ナス」とあるところに「ス」を見せ消ちにして更にその右横に「シ」を記す。】三番_一 ̄ヲ 六萬歳 ̄ニ一交 ̄ス焉五山始 ̄テ 峙(ソバタツ)などいへるに附会(フクワイ)【會】して作出(ツクリイダ)せると思はるれ ば論(アゲツラ)に足(タラ)ず然らは地震は如何(イカ)なる神の所爲(ミシワザ)な る【「り」とあるを見せ消ちにしてその右横に「る」を記す。】 や地震も伝(ツタヘ)【傳】有べきごとゝ思へば慎てこれ を神典(カミフミ)に考(カゞフ)るに古事記 須佐之男命(スサノヲノミコト)の條(クタリ)に於是(コゝニ) 速須佐之男命(ハヤスサノヲノミコト)言然者(サラバ) 請天照大御神將罷(アマテラスオホミカミニコヒテマカラムトテ)【「マカラムトテ」はマカラムト「イリタマヒ」を見せ消ちにして「テ」を挿入。】 乃(スナハチ)参上(アメニマヒ) 天時(ノホリマストキ) 山川(ヤマカハ)悉動(コト〳〵クウゴキ)国土皆震(クニツチミナフルフ)と云ひ【ここから割書になるが少し長文にて一行書きにする。】日本紀 神代(カミヨ)の巻には素戔鳴尊 昇(アメニ) 天(ノホリ)_レ【レ点の位置が違っている。】 之時(マストキ) 溟渤(ウナハラ) 以之(コレヲモテ) 鼓盪(ナリウコキ) 山岳(ヤマオカ)爲之鳴(コレカタメニナリ) 呴(ナル)比 ̄レ則 神性(カミサカ) 雄健(タケキ) ̄カ 使之然也(シカラシムルナリ)と云り【ここで割書終わり。】 また大穴牟遅(オホナムヂノ) 神(カミ)の條(クダリ)に大國主神(オホクニヌシノカミ) 亦名(マタナハ ) 【言偏に田+口」の該当する漢字は見当たらず。「イフ」に当たる漢字なので「謂」として次に記す。】 謂大穴牟遅神(オホナムチノカミトイフ)《割書:中|略》 其御祖(ソノミオヤ) 【左丁】 《割書:中|略》 告其子言汝在此間者遂爲八十神所滅(ソノコニツゲテナンヂコゝニアラバツイニヤソカミニホロボサレム)【「ナンヂ」のところ「ナムヂ」とあったところが、更に右横に「ナン」と記入あり。】《割書:中|略》 可参(スサノヲノ) 向須佐能男命所坐之根堅州國(ミコトノヰマセルネノカタスグニゝマヰムカフベシ) 必其大神議也(カナラズソノオホカミハカラムヤノリタマヒキ) 故(カレニ) 隨詔命而参到須佐之男命之御所者(ミコトノリノメイニシタカヒテスサノヲノミコトノオホムトコロニマヒタレバ) 其女須勢理(ソノムスメスセリ) 毘賣出見爲目合而(ビメイデミメアハセナシテ) 相婚(アイコビタ)《割書:中|略》 負其妻須世理毘賣(ソノツマスセリビメヲオヒ)即(スナハチ) 取持其大神之生大刀與生弓矢及其天沼琴而(ソノオホカミノイクタチトイクユミヤトソノアメノヌゴトゝヲトリモチテ)逃(ニゲ) 出之時(イツルトキ) 其天沼琴拂樹而(ソノアメノヌゴトキニフレテ) 地動鳴(ツチウゴキナル) と云(イヘ)る二件(フタクダリ)あり 此は正(マサ)しき地震の伝(ツタヘ)【傳】と思はるゝなり此文等(コノフミドモ)に 依(ヨリ)て見れば山川國土(ヤマカハクニツチ)の震動(ウゴク)は須佐之男命(スサノヲノミコト)の天(アメ) に上(ノボ)りませし時に初(ハジマ)り其大神 永(ナガ)く根(ネ)の国(クニ)【國】に《割書:根|の》

現代語訳

【右丁】 十五匹が首を上げてそれを戴き、交代で三番を務め、六万歳に一度交代する。五山がはじめて聳え立つ」などと言われていることに付会して作り出されたと思われるので、論ずるに足りない。それでは地震はいかなる神の所業であろうか。地震にも伝承があるべきことと思うので、慎んでこれを神典に考察してみると、古事記の須佐之男命の条に「ここに速須佐之男命が言うには『それならば』と天照大御神に申し上げて罷ろうとして、すなわち天に参上されるとき、山川がことごとく動き、国土がみな震えた」と言い、日本書紀神代の巻には「素戔鳴尊が天に昇られるとき、海原がそれによって鳴り動き、山岳がそのために鳴り響いた。これはその神性が雄健であるために、そのようにさせるのである」と言っている。また大穴牟遅神の条に「大国主神、またの名を大穴牟遅神という(中略)その御祖が 【左丁】 (中略)その子に告げて言うには『汝がここにいれば、ついに八十神に滅ぼされるであろう(中略)須佐能男命がいらっしゃる根堅州国に参向すべきである。きっとその大神がお計らいになるであろう』。故に詔命に従って須佐之男命の御所に参到すると、その女である須勢理毘売が出て見て目を合わせ、相婚した(中略)その妻須世理毘売を負い、すなわちその大神の生大刀と生弓矢及びその天沼琴を取り持って逃げ出すとき、その天沼琴が樹に触れて、地が動き鳴った」という二つの条がある。これは正しい地震の伝承と思われるのである。この文書等によって見れば、山川国土の震動は須佐之男命が天に上られたときに始まり、その大神が永く根の国に

英語訳

[Right page] Fifteen [giant turtles] raise their heads and bear [the mountains], taking turns serving in three shifts, changing every sixty thousand years. When the five mountains first stood tall" - this appears to have been created by drawing parallels to such accounts, so it is not worth discussing. Then what deity's work are earthquakes? Since I believe there should be traditions about earthquakes, I respectfully examine this in the divine classics. In the Kojiki, in the section on Susanoo-no-Mikoto, it says: "Here, Haya-Susanoo-no-Mikoto said 'In that case' and petitioned Amaterasu-Omikami to depart, and when he ascended to heaven, all mountains and rivers moved, and the entire land trembled." The Nihon Shoki, in the Age of Gods volume, states: "When Susanoo-no-Mikoto ascended to heaven, the seas roared and moved because of this, and the mountains resounded because of this. This happened because his divine nature was so mighty and vigorous." Also, in the section on Onamuji-no-Kami: "Okuninushi-no-Kami, also called Onamuji-no-Kami (omitted)... his ancestor [Left page] (omitted)... told his child: 'If you remain here, you will eventually be destroyed by the eighty deities (omitted)... You should go to Ne-no-Kataasu-kuni where Susanoo-no-Mikoto resides. Surely that great deity will provide counsel.' Therefore, following the imperial command, when he arrived at Susanoo-no-Mikoto's residence, his daughter Seserihime came out, they met eyes, and married (omitted)... Carrying his wife Seserihime, he took the great deity's life-sword, life-bow and arrows, and the heavenly marsh koto, and when he fled, the heavenly marsh koto struck the trees, and the earth moved and resounded." These are two passages. This appears to be the true tradition of earthquakes. Based on these texts, the trembling of mountains, rivers, and land began when Susanoo-no-Mikoto ascended to heaven, and that great deity long remained in Ne-no-kuni...