翻刻
貞昭様御下向被遊候ニ付御供
仕罷下候事
一 同年五月
貞昭様御下向御道中人馬減
候ニ付格別骨折不寝番等も有之
候所旁勤労致候ニ付御内々綿弐
把被下置候事
一 同年八月兼而繁多之処彼是
心を尽精出宜相勤候ニ付為御褒
美御内々綿弐把被下置候事
一 文化元子年三月
貞昭様御発駕被遊候ニ付御供仕
罷登候事
一 同年十月御召古御溜有之候ニ付
麻御上下壱具被下置候事
一 同年十二月御馬御用并ニ写物御
用相勤候ニ付御内々銀子壱枚被
下置候事
一 同二丑年正月御膳番被
仰付候事
現代語訳
貞昭様が御下向遊ばされたので、御供仕って下った事
一 同年五月 貞昭様御下向の御道中で人馬が減ったので、格別骨折りし不寝番等もあったところ、とりわけ勤労したので、御内々で綿二把を下し置かれた事
一 同年八月 兼ねてより繁多のところ、あれこれと心を尽くし精を出して宜しく相勤めたので、御褒美として御内々で綿二把を下し置かれた事
一 文化元子年(1804年)三月 貞昭様が御発駕遊ばされたので、御供仕って登城した事
一 同年十月 御召古の御溜があったので、麻の御上下一具を下し置かれた事
一 同年十二月 御馬御用ならびに写物御用を相勤めたので、御内々で銀子一枚を下し置かれた事
一 文化二丑年(1805年)正月 御膳番を仰せ付けられた事
英語訳
Lord Sadaaki descended to the domain, so he served as an attendant and went down with him
One 5th month of the same year: During Lord Sadaaki's journey down to the domain, since there was a reduction in personnel and horses, he worked especially hard including night guard duties, and for his particular diligence in service, he was privately granted two bundles of cotton
One 8th month of the same year: Since duties had been numerous for some time, and he devoted himself wholeheartedly and worked diligently in various matters, he was privately granted two bundles of cotton as a reward
One 3rd month of Bunka 1st year (1804): When Lord Sadaaki departed, he served as an attendant and went up to the castle
One 10th month of the same year: Since there was a distribution of old court garments, he was granted one set of hemp ceremonial dress
One 12th month of the same year: Since he served in horse duties as well as copying duties, he was privately granted one silver coin
One 1st month of Bunka 2nd year (1805): He was appointed to the position of御膳番 (御膳番 - dining attendant)