翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

御代の御寶 - 翻刻

御代の御寶 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

金蔵はなんぎのうちに うばがかたにてとうぞくに あいこのしやわせにては いのちのほともこゝろ もとなしこのやふに おちぶれしよ人にかほゝ なかめられしぬもましかと おもひしがしゆんかんの【俊寛の】 上るりにもさすがいのちの【浄瑠璃にも「さすがいのちの】 かなしさにとあれは二人つれにて【悲しさに」とてあれば、二人連れににて】 たちいてければふしぎや むかふのかたよりかつちうを きたる人ひつくりすれば これ〳〵金蔵せんさい〳〵も ひさしいものゆめに見せるも ふるいからこれまで あらわれ いでたる成 どろ〳〵〳〵と じしんに のたまい なんじ たねん おれを しん〴〵も 【右頁下】 なにやら ごしんせつ ありがたふそんじ ます おかほつきに にや わぬ せめてこれ 二三両もかしたいが むかでめもあしは たくさん 【右頁上の続き】 せぬが くらまやと いふな ゆへおれががいふんが わるいよつてなんじに さつくる事ありかべに みゝありとつくりに くちありみゝをこゝへ だせとなにか さつけ給ふ 【右頁下の続き】 でも やくに たゝぬ やつと びしや もん でんの のたまいし ゆへ むかで こばんは やくに たゝぬと いゝつた なり

現代語訳

金蔵は困窮のうちに 乳母の家で盗賊に 遭い、この不幸によって 命も心も 失いそうになった。このように 落ちぶれた世間の人に顔を 見られて死んだ方がましかと 思ったが、俊寛の 浄瑠璃にも「さすが命の 悲しさに」とあるように、二人連れで 立ち出たところ、不思議なことに 向こうの方から甲冑を 着た人がひょっこり現れると 「これこれ金蔵、せんざい(仙人)も 久しいもの、夢に現れるのも 古いことだ。ここまで 現れ 出てきたのだ。 どろどろどろと 地震に のたまい(苦しみ) なんじ 多年 おれを 心から 何やら ご親切 ありがたく存じ ます お顔つきに にやり 笑わぬ せめてこれ 二三両も貸したいが 百足も足は たくさん ある 鞍馬屋と 言うな ゆえ俺が外聞が 悪い。よってなんじに 授ける事がある。壁に 耳あり、築地に 口あり。耳をここへ 出せ」と何か 授け給う でも 役に 立たぬ やつと びしゃ もん(毘沙門) 殿の 仰せし ゆえ 百足 小判は 役に 立たぬと 言ったのだ

英語訳

Kinzō, in his distress, encountered thieves at the wet nurse's house, and due to this misfortune was on the verge of losing both his life and spirit. He thought it would be better to die than to have his face seen by people of the world in such a fallen state. But as in the jōruri of Shunkan, "Still, such is the sadness of life," the two companions set out together. Strangely, from the direction ahead, a person wearing armor suddenly appeared and said: "Ho there, Kinzō! Even hermit sages are ancient things. Appearing in dreams is also an old custom. I have appeared here before you. Rumble, rumble, rumble, like an earthquake writhing in agony. You have for many years truly believed in me. "Your kindness in some way is most gratefully received. Your facial expression shows no sly grin. I would lend you at least two or three ryō, but centipedes have many legs. Don't call me Kurama-ya because it damages my reputation. Therefore, I shall bestow something upon you. 'Walls have ears, and earthworks have mouths.' Put your ear here," and he bestows something upon him. "But these are useless," he said. "Since Lord Bisha- mon commanded it, centipede coins are useless," he declared.