翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

御代の御寶 - 翻刻

御代の御寶 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

くらまやの だんなどの むねにてをあてまゆをひそめいろ〳〵と くふうをめくらしよく人のいふ事 じやがしやつきんしちにおいても いかねはならぬあんまりやすいもの じやしやつきんをしちにおいて かおふといへどもそれをしちにとるものを これまできかずこいつをはじめたらさぞ おきてがあろふくらもふさがらず とんだおもいつきじやはじめぬさきから はやりそうな と はじむれば なるほどきついおふはん しやうなり このぢう いつほん かりたの だ はい ばんとうさん けさほどの はんじ もの

現代語訳

蔵前屋の 旦那殿の 胸に手を当て眉をひそめ、いろいろと 工夫を巡らせ、よく人の言うことだが、 「車借金・質屋においても 行かねばならぬ。あまりに安いものだ。 車借金を質に置いて 買おうと言えども、それを質に取る者を これまで聞かず。こいつを始めたらさぞ 置き手(客)があろう。蔵も塞がらず、 とんだ思いつきだ」と、始めぬ先から 流行りそうな と 始むれば なるほどきつい大判 商売なり この町 一本 借りたのだ はい 番頭さん 今朝ほどの 半時 もの

英語訳

The master of Kuramaya placing his hand on his chest and frowning, devising various schemes, as people often say: "For vehicle rentals and pawnshops too, one must proceed. It's far too cheap. Though one speaks of pawning vehicle rental fees to buy things, I've never heard of anyone who would take such things as collateral. If we start this business, there would surely be many customers. The storehouses wouldn't fill up— what a brilliant idea!" Even before starting, it seems likely to become popular. And when it begins, indeed it becomes a tough, big-scale business. In this neighborhood, one piece was borrowed. Yes, head clerk, this morning's half-hour's worth of goods.