翻刻!江戸の医療と養生

コレクション: 模範解答付きコレクション1

根無草後編 - 翻刻

根無草後編 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

【右丁】 にて我(われ)を蹴殺(けころ)してたび給へと脇目(わきめ)もふらず 祈(いのり)けるが頃しも冬の半(なかば)なれば次第に夜陰(やいん)の空(そら) 寒(さむ)く雪吹(ふゞき)交(まじ)りに吹風は身内を切がごとくな れども固(もとより)気丈の生(うま)れつきに一心の誠をあら はし少もたゆまずこたゆれども寒気/五臓(ござう)に しみ渡(わた)りからだは氷(こほり)のごとくなれば何かは以(もつ)てた まるべき正気(しやうき)を失(うしな)ひ打たほれしは目もあてられ ぬ次第なり折節(おりふし)近所(きんじよ)にて心易き柏屋(かしはや)の長右衛門 といふ人/牙郎(きもいり)宿願(しゆくぐわん)の事有て此宮へ詣(まふで)けるが 此体(このてい)を見て介抱(かいほう)し羽織を脱(ぬい)で打着(うちき)せあた 【左丁】 りの家に伴ひ行/巨燵(こたつ)に暖(あたゝ)め薬をあたへさま〴〵 といたわりければ漸(やう〳〵)に心付けるが又かけ出して行ん とするを人々とゞめ様子を問(とへ)ば右のあらまし物語此 上はいか様なる奉公にも身を売て家内の難儀す くひ度(たき)との稚(をさな)心有あふ人も感(かん)に堪(たへ)長右衛門も哀 とは思ひながら年端(としは)も行ぬ稚(をさな)き者(もの)年季(ねんき)奉公 に出たりとも高のしれたる給(きう)金也いつそ宮川町 へ身を売て男倡(やらう)奉(ぼう)公に行ならばいつかどの金 にもなるべしとつど〱にいひ聞すれば相/応(おう)の金 にも成父母の難儀をすくふならば身は八ざきに

現代語訳

【右丁】 ここで私を蹴り殺してください」と脇目もふらず祈ったが、折しも冬の半ばであったので、次第に夜陰の空は寒くなり、雪混じりの吹雪が吹く風は身を切るようであった。しかし、もとより気丈な生まれつきで、一心の誠意を表し、少しもたゆまず堪えていたが、寒気が五臓六腑にしみ渡り、体は氷のようになったので、どうして堪えられるだろうか。正気を失い倒れ伏した様子は見るに忍びない有様であった。折しも近所で懇意にしている柏屋の長右衛門という人が、仲人としての宿願の件があってこの宮に参詣していたが、この様子を見て介抱し、羽織を脱いで着せかけ、近く 【左丁】 の家に連れて行き、こたつで暖め薬を与えて、さまざまに介抱したので、ようやく意識を取り戻したが、また駆け出して行こうとするのを人々が止めて、事情を問うと、右の次第を物語った。「この上はどのような奉公にでも身を売って、家族の難儀を救いたい」との幼い心に、居合わせた人も感動に堪えず、長右衛門も哀れとは思いながら「年端も行かない幼い者が年季奉公に出たとしても、高の知れた給金である。いっそ宮川町へ身を売って男娼奉公に行くならば、いずれ相当な金にもなるだろう」と次第に言い聞かせると、「相応の金になり、父母の難儀を救うならば、身は八つ裂きに

英語訳

【Right Page】 kick me to death here." He prayed without looking aside, but since it was the middle of winter, the night sky gradually grew cold, and the wind blowing with snow mixed in cut through his body like a blade. However, being naturally strong-spirited, he showed his sincere devotion and endured without faltering in the least. But as the cold penetrated his internal organs and his body became like ice, how could he possibly bear it? He lost consciousness and collapsed—a sight too pitiful to behold. Just then, a familiar neighbor named Chōuemon of the Kashiwaya, who had come to this shrine with a vow related to his work as a marriage broker, saw this condition and tended to him, taking off his haori jacket to wrap around the boy and taking him to a nearby 【Left Page】 house, where he warmed him by the kotatsu and gave him medicine, caring for him in various ways until he finally regained consciousness. But when he tried to rush out again, the people stopped him and asked about the situation, whereupon he told them the whole story. "From now on, I want to sell myself into any kind of service to save my family from their troubles"—such was his childish resolve that even the bystanders were moved beyond words. Although Chōuemon also felt pity, he gradually explained: "Even if a child so young were to enter indentured service, the wages would be limited. Instead, if you were to sell yourself to Miyagawa-chō and work as a male prostitute, it would eventually amount to considerable money." When told this, the boy replied: "If it becomes a reasonable sum and saves my parents from their troubles, let my body be torn into eight pieces—