日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第20巻

一 法華開示抄第二 - 翻刻

一 法華開示抄第二 - ページ 13

ページ: 13

翻刻

【枠外右上】 二六【但し算用数字】 【枠外右横上】 法華經第七卷開示抄第三 妙音品 【枠外右横下】 四六二 【本文二段構成】 【上段】 法華經第七卷開示抄《割書:妙音品(三帖之内第三)》    妙音品 問。今品中。可_レ示_二-現敎化衆生行苦行力_一耶。玄贊引_二法華 論_一。示_二-現行苦行力_一《割書:云云》。 付_レ之見_二 一品上下_一。明_二妙音來 至相_一。說_二 ̄トモ現身說法事_一。全無_下示_二-現行苦行力_一。之文_上。論主 由_レ何云_レ示_二-現敎化衆生行苦行力_一耶。 會云。敎化衆生行苦行力者。勸_二衆生_一令_レ修_二苦行_一故。玄贊 或云_二勸他苦行_一。或云_二敎行苦行_一。而妙音現_二 十八類身_一。爲_二 諸衆生_一流_二-通一乘_一。其所化衆生。若行_二苦行_一。是可_二妙音之 敎化衆生行苦行力_一。但經實雖_レ無_下令_レ修_二苦行_一之文_上。論主 旣《割書:■■》_二行苦行力 ̄ヲハ藥王品 ̄ニ妙音品示現_一。經文雖_レ隱。弘經智 慧。深探_二實義_一。強不_レ可_レ疑_レ之。智證大師云。今爲_二敎化_一。入_二 諸難處_一。以爲_二苦行_一《割書:云云》。嘉祥亦似_レ之。此等師意者。妙音 同_二藥王_一。自修_二苦行_一云歟。而玄贊。開_二自他二種_一。其旨如_二 前々_一。論云。行苦行力者。藥王菩薩品。示現敎化衆生故。 又行苦行力者。妙音品。示現敎化衆生故《割書:云云》。 【下段】 玄贊云。來意者。論云。敎化衆生行苦行力者。妙音品。示 現妙音。現在_二東土_一。密在_二此方_一。本傳_二法華敎_一行_二苦行_一。今 放光招集以示_二衆人_一。勸_二-發勝心_一。弘_二-通經法_一。故此品來 《割書:云云》。 又云。解妨者。何故須_レ召_二妙音_一以爲_二此品_一。 答。藥王此 方苦行。自勸_二衆生_一。未_レ有_二他土上人他方勸說_一。故召_二妙 音_一。遠方行_レ法。勸_二他苦行_一故。須_レ召_レ之《割書:云云》。 義疏下云。釋_二行苦行力_一。凡有_二 二品_一。問。藥王可_二是苦 行_一。妙音品。如何是苦行。 答。妙音分_二形四生六道_一。爲物 弘經及救_二-濟諸難_一。亦是苦行《割書:云云》。 論記第十云。《割書:智證|大師》論敎化衆生行苦行力者。妙音示現。○ 敎_二-化衆生_一。以爲_二苦行_一。經云。諸有地獄餓鬼及衆難處。皆 於_二救濟_一出_二苦難_一。不_レ言_レ說_レ經者。一是苦重。二是障深故。 但明_二救濟_一。前品燒_レ身以爲_二苦行_一。今爲_二敎化_一。入_二諸難所_一。 以爲_二其別_一《割書:云云》。 問。經文爾時釋迦牟尼佛。放_二大人相肉髻光明_一等《割書:云云》。爾 【左頁】 【枠外左上】 二七【但し算用数字】 【枠外左横上】 法華經第七卷開示抄第三 妙音品 【枠外左横下】 四六三 【本文二段構成】 【上段】 者。以_二白毫相_一。可_レ名_二大人相_一耶。 兩方。若名_二大人相_一者。 見_二經文_一。放_二大人相肉髻光明_一。及放_二眉間白毫相光_一《割書:云云》。 明知。唯以_二肉髻光明_一。名_二大人相_一云事。加_レ之大論中。以_二肉 髻無間頂相_一。立_二《割書:考【四角で囲む】立下一|本有一字》大人相_一畢。離_レ此更無_二別可_一_レ得故 《割書:云云》。若依_レ《割書:考【四角で囲む】依一|本作由》之爾者。大人相者。丈夫《割書:考【四角で囲む】丈夫二字一|本作大人》所具 之相也。何不_レ亙_二白毫相_一耶。是以正法華云。卽從_二眉間 大人相_一。演_二百千光_一《割書:云云》。如何。 會云。大人相名。可_レ通_二白毫相_一也。故上生經云。彌勒菩薩。 放_二眉間白毫大人相光_一《割書:云云》。依_レ文案_レ之。大士面上。有_二 此勝相_一。光明昭耀表_二尊貴德_一。尤可_レ云_二大人相_一。但於_二經文_一 者。肉髻白毫。倶雖_二大人相_一肉髻有_二最上_一。超_二餘相_一故。且 以_レ通爲_レ別歟。佛放_二此光_一。召_二他土大士_一。《割書:考【四角で囲む】士一|本作人》故殊指_二 一 相_一歟。或大人相名。通令_レ被_二 下二相_一。意者。大人相之中。肉 髻及眉間相也。次瑜伽論文者。卅二相中。以_二烏瑟𧸐沙【肉髻に同じ】_一。 合_二無見頂_一爲_二 一種_一。不_レ立_レ別所以 ̄ヲ釋。故云_二離此更無別 可得故_一。不_レ云_三大人相無_二無見頂相外_一。況上文。旣表_二如是 一切卅二種大丈夫相_一。寧限_二肉髻一相_一哉。凡或云_二大人 【下段】 相_一。或云_二大丈夫相_一。是同名也。而大丈夫相名。通_二卅二相_一 云事。本論文分明也。其中論_レ勝。肉髻白毫之二相也。二 相中。猶無見頂相最勝也。餘人全不_レ《割書:考【四角で囲む】不一|本作所》見。故隨_レ應可_レ 會_二諸文_一。准_二 天台釋_一。可_レ知_レ之歟。 經云。爾時釋迦牟尼佛。放_二大人相肉髻光明_一。及放_二眉間 白毫相光_一。遍照_二東方百八萬億那由他恆河沙等諸佛世 界_一《割書:云云》。 私記云。 問。釋尊爲_レ召_二妙音_一。放_二大人相肉髻光明_一。何故。 此無_レ名_二大人相_一耶。 答。玄贊不_レ釋。有師釋云。《割書:文句》。大人 相者。大相海也。遍體毛《割書:考【四角で囲む】毛一|本作善》功德。不_レ及_二 一好功德_一。衆好 功德。不_レ及_二 一相功德_一。諸相功德。從_レ 下向_レ 上。展轉相勝。 不_三及_二白毫功德_一。白毫功德。不_レ及_二肉髻功德_一。故是大人相 也《割書:云云》。 瑜伽論四十九云。如是一切三十二種大丈夫相。無_レ有_二 差別_一。當_レ知。皆用_二淨戒_一爲_レ因。能感得。○當_レ知。此中其頂 上。現_二烏瑟𧸐沙【肉髻に同じ】及以如來無見頂相_一。合立_二 一種大丈夫 相_一。離_レ此更無_二別可_一_レ得故《割書:云云》。

現代語訳

【右頁】 法華経第七巻開示抄(妙音品 三帖のうち第三)    妙音品 問:今品の中で、衆生を教化する行の苦行力を示現すべきであろうか。玄賛は法華論を引いて、「行苦行力を示現する」という。これについて一品の上下を見ると、妙音の来至の相を明かし、現身説法の事を説くけれども、全く行苦行力を示現するという文がない。論主は何によって「衆生を教化する行の苦行力を示現する」と言うのか。 会して云う:衆生を教化する行の苦行力とは、衆生に勧めて苦行を修めさせることである。玄賛では或いは「他に苦行を勧める」と云い、或いは「苦行を教え行わせる」と云う。而して妙音は十八類身を現し、諸の衆生のために一乗を流通する。その所化の衆生が、もし苦行を行うなら、これは妙音の衆生を教化する行苦行力と言うべきである。ただ経には実際に苦行を修めさせる文はないけれども、論主が既に行苦行力を薬王品と妙音品に示現すると言っている。経文には隠されているが、弘経の智慧によって深く実義を探る。強いて疑うべきではない。智証大師は云う「今教化のために、諸の難処に入るのを苦行とする」と。嘉祥もこれに似ている。これら師の意は、妙音は薬王と同じく、自ら苦行を修めると云うのであろうか。しかし玄賛では、自他二種に開いている。その趣旨は前々の如くである。論に云う「行苦行力とは、薬王菩薩品で衆生を教化することを示現するからである。また行苦行力とは、妙音品で衆生を教化することを示現するからである」と。 玄賛に云う「来意について、論に云う、衆生を教化する行苦行力とは、妙音品で示現する。妙音は東土に現在し、この方に密かに在って、本来法華の教を伝え苦行を行っている。今光を放って招集し、以て衆人に示し、勝心を勧発し、経法を弘通するから、故にこの品が来る」と。 また云う「妨げを解く。何故妙音を召してこの品とする必要があるのか。答:薬王はこの方で苦行し、自ら衆生に勧める。未だ他土の上人による他方からの勧説がない。故に妙音を召す。遠方で法を行い、他に苦行を勧めるから、故にこれを召す必要がある」と。 義疏下に云う「行苦行力を釈すに、およそ二品がある。問:薬王は苦行と言えるが、妙音品はどのように苦行なのか。答:妙音は四生六道に形を分け、衆生のために弘経し、諸難を救済する。これもまた苦行である」と。 論記第十に云う「論の『衆生を教化する行苦行力とは、妙音が示現する』について。衆生を教化することを苦行とする。経に云う『諸の地獄・餓鬼及び衆難処があっても、皆救済して苦難から出す』と。経を説くと言わないのは、一つには苦が重く、二つには障りが深いからである。ただ救済を明かす。前品では身を焼くことを苦行とした。今は教化のために、諸の難所に入ることを、その別とする」と。 問:経文に「その時釈迦牟尼仏は、大人相肉髻光明を放ち」等とある。そう 【左頁】 であるなら、白毫相を以て大人相と名づけることができるか。両方面がある。もし大人相と名づけるなら、経文を見ると、「大人相肉髻光明を放ち」及び「眉間白毫相光を放つ」とある。明らかに知れるのは、ただ肉髻光明を以て大人相と名づけることである。加えて大論中では、肉髻無間頂相を以て大人相を立て終わる。これを離れて更に別に得られるものはないからである。もしこれに依るならば、大人相とは丈夫の具えるところの相である。何故白毫相に及ばないのか。これをもって正法華に云う「即ち眉間大人相から、百千の光を演ず」と。如何。 会して云う:大人相の名は、白毫相に通ずべきである。故に上生経に云う「弥勒菩薩は、眉間白毫大人相光を放つ」と。文に依ってこれを案ずるに、大士の面上にこの勝相があり、光明が昭耀して尊貴の徳を表す。最も大人相と云うべきである。ただ経文については、肉髻・白毫は倶に大人相であるが、肉髻に最上があり、余相に超えるから、且つ通を以て別とするのであろうか。仏がこの光を放って、他土の大士を召すから、故に殊に一相を指すのであろうか。或いは大人相の名を通じて下の二相に被らせる。意は、大人相の中の肉髻及び眉間相である。次に瑜伽論の文については、三十二相中で、烏瑟𧸐沙(肉髻)を以て、無見頂と合わせて一種とし、別を立てない所以を釈する。故に「これを離れて更に別に得られるものはないから」と云う。「大人相には無見頂相の外がない」とは云わない。況んや上文で、既に「このような一切三十二種大丈夫相」を表している。どうして肉髻一相に限るであろうか。およそ或いは大人 相と云い、或いは大丈夫相と云うのは、これは同じ名である。而して大丈夫相の名が三十二相に通ずることは、本論文で分明である。その中で勝を論ずれば、肉髻・白毫の二相である。二相の中でも、なお無見頂相が最勝である。余人は全く見えない。故に応じて諸文を会すべきである。天台の釈に准じて、これを知るべきであろうか。 経に云う「その時釈迦牟尼仏は、大人相肉髻光明を放ち、及び眉間白毫相光を放って、遍く東方百八万億那由他恒河沙等の諸仏世界を照らした」と。 私記に云う「問:釈尊が妙音を召すために、大人相肉髻光明を放つ。何故、これを大人相と名づけないのか。答:玄賛は釈さない。有る師が釈して云う。大人相とは、大相海である。遍体の毛の功徳は、一好の功徳に及ばない。衆好の功徳は、一相の功徳に及ばない。諸相の功徳は、下から上に向かって、展転して相勝するが、白毫の功徳に及ばない。白毫の功徳は、肉髻の功徳に及ばない。故にこれは大人相である」と。 瑜伽論四十九に云う「このような一切三十二種大丈夫相は、差別がない。当に知るべし、皆清浄戒を用いて因とし、感得できる。当に知るべし、この中でその頂上に、烏瑟𧸐沙(肉髻)及び如来無見頂相が現れ、合わせて一種大丈夫相を立てる。これを離れて更に別に得られるものはないからである」と。

英語訳

【Right Page】 Lotus Sūtra Volume Seven Revelation Commentary (Wonderful Sound Chapter, third of three fascicles)    Wonderful Sound Chapter Question: Should this chapter demonstrate the power of ascetic practices in the conduct of teaching and converting sentient beings? The Xuanzan quotes the Lotus Treatise saying it "demonstrates the power of practicing ascetic practices." Regarding this, looking at the entire chapter from beginning to end, it clarifies the aspects of Wonderful Sound's arrival and explains the matter of manifesting bodies to preach Dharma, but there is no text at all demonstrating the power of practicing ascetic practices. By what does the treatise author say it "demonstrates the power of ascetic practices in teaching and converting sentient beings"? Resolving: The power of ascetic practices in teaching and converting sentient beings means encouraging sentient beings to practice asceticism. The Xuanzan sometimes says "encouraging others in ascetic practice" and sometimes says "teaching the practice of asceticism." Wonderful Sound manifests eighteen types of bodies and circulates the One Vehicle for various sentient beings. If those converted sentient beings practice asceticism, this can be called Wonderful Sound's power of ascetic practices in teaching and converting sentient beings. Though the sūtra actually lacks text about making them practice asceticism, since the treatise author already states that the power of practicing asceticism is demonstrated in both the Medicine King chapter and Wonderful Sound chapter, though hidden in the sūtra text, the wisdom of propagating the sūtra deeply explores the true meaning. One should not strongly doubt this. Great Master Chishō states: "Now for the sake of teaching and converting, entering various difficult places is considered ascetic practice." Jiaxiang also resembles this. The intention of these masters is that Wonderful Sound, like Medicine King, practices asceticism himself. However, the Xuanzan divides into self and other practices. The meaning is as before. The treatise states: "The power of practicing asceticism demonstrates teaching and converting sentient beings, therefore shown in the Medicine King Bodhisattva chapter. Also, the power of practicing asceticism demonstrates teaching and converting sentient beings, therefore shown in the Wonderful Sound chapter." The Xuanzan states: "Regarding the reason for coming, the treatise says: The power of ascetic practices in teaching and converting sentient beings is demonstrated in the Wonderful Sound chapter. Wonderful Sound exists in the Eastern land and secretly dwells in this realm, originally transmitting the Lotus teaching and practicing asceticism. Now he emits light to gather assemblies, showing the multitudes, encouraging supreme aspiration, and propagating the sūtra teachings, therefore this chapter comes." It also states: "Resolving objections: Why is it necessary to summon Wonderful Sound to make this chapter? Answer: Medicine King practices asceticism in this realm and personally encourages sentient beings. There has not yet been encouragement and preaching by a superior person from another land. Therefore Wonderful Sound is summoned. He practices Dharma from afar and encourages others in ascetic practice, therefore it is necessary to summon him." The Doctrinal Commentary states: "Explaining the power of practicing asceticism, there are generally two chapters. Question: Medicine King can be called ascetic practice, but how is the Wonderful Sound chapter ascetic practice? Answer: Wonderful Sound divides his form among the four births and six paths, propagating the sūtra for beings and rescuing them from various difficulties. This is also ascetic practice." Commentary on the Treatise, Volume Ten, states: "Regarding the treatise's 'power of ascetic practices in teaching and converting sentient beings that Wonderful Sound demonstrates': Taking the teaching and converting of sentient beings as ascetic practice. The sūtra says: 'In all places of hell, hungry ghosts, and various difficulties, all are rescued and freed from suffering.' It does not say 'preaching the sūtra' because first, the suffering is severe, and second, the obstructions are deep. It only clarifies rescue. The previous chapter took burning the body as ascetic practice. Now taking entering various difficult places for the sake of teaching and converting as the distinction." Question: The sūtra text states "At that time Śākyamuni Buddha emitted the light of the great person's characteristic flesh-mound," etc. In that case, 【Left Page】 can the white-tuft characteristic be called a great person's characteristic? There are two aspects. If it can be called a great person's characteristic, looking at the sūtra text, it "emits the light of the great person's characteristic flesh-mound" and "emits the light of the white-tuft characteristic between the eyebrows." Clearly one knows that only the flesh-mound light is called the great person's characteristic. Moreover, in the Great Treatise, the flesh-mound seamless crown characteristic establishes the great person's characteristic. Apart from this there is nothing else separately obtainable. If relying on this, then the great person's characteristic is the characteristic possessed by great persons. Why does it not extend to the white-tuft characteristic? Therefore the Saddharma-puṇḍarīka states: "Immediately from the great person's characteristic between the eyebrows,演出 hundreds of thousands of lights." How so? Resolving: The name "great person's characteristic" should apply to the white-tuft characteristic. Therefore the Sūtra on Ascending to Birth states: "Bodhisattva Maitreya emits the light of the great person's white-tuft characteristic between the eyebrows." Relying on the text and considering it, on the great being's face there is this excellent characteristic, with brilliant illumination expressing noble virtue. It should especially be called a great person's characteristic. However, regarding the sūtra text, though both flesh-mound and white-tuft are great person's characteristics, the flesh-mound has the supreme position and surpasses other characteristics, so perhaps the general is used for the particular. Since Buddha emits this light to summon great beings from other lands, perhaps he specifically indicates one characteristic. Or the name "great person's characteristic" generally covers the following two characteristics. The meaning is: among great person's characteristics, the flesh-mound and between-eyebrows characteristics. Next, regarding the Yogācāra text, among the thirty-two characteristics, it takes the uṣṇīṣa (flesh-mound) and combines it with the invisible crown as one type, explaining why no distinction is established. Therefore it says "apart from this there is nothing else separately obtainable." It does not say "great person's characteristics have nothing outside the invisible crown characteristic." Moreover, the above text already expresses "all such thirty-two types of great person characteristics." How could it be limited to the one flesh-mound characteristic? Generally, sometimes called "great person characteristics" and sometimes called "great person characteristics" - these are the same name. That the name "great person characteristics" applies to the thirty-two characteristics is clear in the original treatise text. Among them, discussing superiority, there are the two characteristics of flesh-mound and white-tuft. Among the two characteristics, the invisible crown characteristic is still most superior. Others cannot see it at all. Therefore one should appropriately reconcile various texts. Perhaps this can be known by following Tiantai's explanation. The sūtra states: "At that time Śākyamuni Buddha emitted the light of the great person's flesh-mound characteristic and emitted the light of the white-tuft characteristic between the eyebrows, universally illuminating the eastern direction's 108 million koṭis of nayutas of Ganges sand Buddha worlds." The Personal Commentary states: "Question: When Śākyamuni summons Wonderful Sound by emitting the light of the great person's flesh-mound characteristic, why is this not called a great person's characteristic? Answer: The Xuanzan does not explain. A certain master explains: The great person's characteristic is the great characteristic ocean. The merit of hair all over the body does not match the merit of one minor mark. The merit of all minor marks does not match the merit of one major characteristic. The merit of all characteristics, going from lower to higher, progressively surpass each other but do not match the merit of the white-tuft. The merit of the white-tuft does not match the merit of the flesh-mound. Therefore this is the great person's characteristic." Yogācārabhūmi Volume 49 states: "All such thirty-two types of great person characteristics have no distinctions. Know that they all use pure precepts as cause and can be obtained through merit. Know that here on the crown appear the uṣṇīṣa (flesh-mound) and the Tathāgata's invisible crown characteristic, together establishing one type of great person characteristic. Apart from this there is nothing else separately obtainable."