日本の仏典を翻刻

コレクション: 大日本仏教全書第20巻

一 法華開示抄第二 - 翻刻

一 法華開示抄第二 - ページ 45

ページ: 45

翻刻

【右頁】 【枠外右上】 九〇【但し算用数字】 【枠外右横上】 法華經開示抄開結 普賢經 【枠外右横下】 五二六 【本文二段構成】 【上段】 州大師釋云。華嚴乃至說_二 四諦前_一。云何無量義經。判爲_二 第三時說_一。若云_下據_二義類說_一不_上レ據_二前後_一。深密亦爾。何獨 不_レ信《割書:云云》。故無_二相違_一。 問。經文我先道場菩提樹下端坐六年《割書:云云》。說_二何事_一耶。 答。見_二經文始終_一。我先道場菩提樹下端坐六年。得_レ成_二阿 耨多羅三藐三菩提_一《割書:云云》。 付_レ之驚_二 ̄イテ經文_一尋_二釋尊因 行 ̄ヲ_一。六年苦行 ̄ハ先。坐道樹下 ̄ハ後也。如何。 答。依_レ業不 ̄ルハ_レ依_レ文。定談也。隨_二義道_一可_レ訓_レ文。我先道場 菩提樹下 ̄ニ端坐 ̄セシヨリ六年。得_レ成_二何【阿】耨多羅三藐三菩提_一。 無_レ失。    普賢經 問。經文若見_二普賢_一。及不_レ見者。除_二-却罪數_一《割書:云云》。顯_二何事_一 耶。 答。見_二普賢色身_一。或不_レ見_レ 人。倶除_二 ̄ト罪障_一云 ̄フ也。付_レ 之見_二普賢_一 人。除_二罪障_一事可_レ爾。不_レ見人。如何 ̄ンカ除_二罪障_一 【下段】 乎。例如_下彼不_レ念_二觀音_一者。不_レ蒙_二利益_一。如何。 答。除_二-滅罪障_一事。不_レ限_二見佛一行_一。或讀_二-誦大乘經_一。或唱_二 ̄フト 諸佛名號_一等 ̄キ也。若爾者。雖_レ不_レ見_二普賢色身_一。修_二此等行_一。 深重 ̄ニ懺悔 ̄スル之類。除_二罪苦_一故。及不見者除却罪數 ̄ト云也。 問。經文然後方得_二旋陀羅尼_一《割書:云云》顯_二何事_一耶。 答。普賢 行者。得_二 ̄ト旋陀羅尼_一云也。 付_レ之普賢行者。四善根菩薩 旋陀羅尼《割書:ハ|・》第七地所得也如何。 答。於_二旋陀羅尼_一。若論_二實得_一者。第七地也。云_二 ̄ヘシメ分得_一通_二 地前_一也。或於_二 地前_一由_下修_二普賢行法_一力_上。遂至_二第七地_一 得_二 ̄ト此功德_一云歟。 問。經文寶樹高妙五千由旬《割書:云云》。顯_二何事_一耶。 答。普賢 行者。所見佛土。寶樹高妙五千由旬也 ̄ト云 ̄フ。此文所顯也。 付_レ之普賢行者。四善根菩薩所見。豈可_レ及_二 五千由旬_一。是 《割書:云云》。如何。 【左頁】 【枠外左上】 九一【但し算用数字】 【枠外左横上】 法華經開示抄開結 普賢經 【枠外左横下】 五二七 【本文二段構成】 【上段】 答。先德釋_二此事_一作_二 三釋_一。一隨_二所宜_一不同也。二彼約_二化 佛土_一。此約_二報土_一。三彼爲_二廻心_一而變_二淨土_一。此爲_二直往_一以 現_二淨土_一。故不_レ同也。雖_レ有_二多釋_一。且可_レ依_二第二釋意_一。普賢 行者亦通_二入地菩薩_一。故說_二報土相_一也《割書:爲言》。尤可_レ存_二此釋_一 也。論文有_二所釋_一也。 問。經文卽見東方一切無量世界《割書:云云》。顯_二何事_一耶。 答。 普賢行者。見_二東方無量世界_一云也。 付_レ之普賢行者。四善 根菩薩也。唯可_レ見_二 一大千界_一。何云_二無量世界_一耶。 答。誠自力 ̄トシテ所_レ見之分齊者。可_レ如_二所難_一。今見_二無量世 界_一者。依_二普賢菩薩加被力_一也。故經云。普賢菩薩。神通 力故。令_下二持經者_一皆悉得_上レ見《割書:云云》。 問。經文但見_二寶地寶座及與寶樹_一。不_レ見_二諸佛_一《割書:云云》。說_二誰 人事_一耶。 答。普賢行者不 ̄ト_レ見_二諸佛_一云 ̄フ 事 ̄ヲ說 ̄ク也。 付_レ 之尋_二普賢行者_一。位居_二 四善根_一。德備_二 六清淨_一。於_二大千界 ̄ノ 能化_一。何隔_二知見_一乎。況旣見_二寶座寶樹_一。何不_レ見_二諸佛_一乎 【下段】 如何。 答。諸佛不_レ見事者。重修_二懺悔_一。令_レ除_二罪障_一。後見_レ佛也。故 今 ̄ノ經文。以_二佛方便_一不_レ見事 ̄ヲ說也。經下 ̄ノ文。懺悔見說。 問。經文百億無量諸大菩薩以爲_二眷屬_一《割書:云云》。顯_二何事_一耶。 答。分身諸佛以_二無量菩薩_一爲_二《割書:ト云》眷屬_一。此文意也。 付_レ之 見_二法華經文_一。各將_二 一大菩薩_一。以爲_二侍者_一《割書:云云》。何背_二彼文_一。 以_二無量大菩薩_一爲_二眷屬_一乎。 答。法華經時。無量分身來集。雖_下各將_二 一大菩薩_一。爲_中侍者_上。 分身無量 ̄ナルカ故 ̄ニ云_二無量菩薩 ̄ト_一也。一分身佛以_二無量菩 薩_一。爲_二眷屬_一來 ̄ルト非_レ云 ̄ニハ也。   《割書:寫本云》   春日社新造屋之本也   《割書:々々々》   永祿二年《割書:己未》六月十三日於室生寺夏坊書之   《割書:々々々》   第六結番滅罪生善《割書:云云》     執筆 清胤                   一校了   《割書:考【四角で囲む】已上無量義及普賢觀兩經之開示抄一本全缺之》

現代語訳

【右頁上段】 淄州大師の釈に云く。華厳は乃至四諦の前に説く。なぜ無量義経を第三時の説と判ずるのか。もし義類に据って説き、前後に据らないと云うならば、深密もまたそうである。なぜひとり信じないのか云々。故に相違はない。 問:経文に「我先に道場菩提樹下に端坐すること六年」云々とあります。何事を説いているのでしょうか。 答:経文の始終を見ると、「我先に道場菩提樹下に端坐すること六年、阿耨多羅三藐三菩提を成ずることを得たり」云々とあります。これについて経文を驚いて、釈尊の因行を尋ねると、六年苦行が先で、道樹下に坐すのが後です。いかがでしょうか。 答:義に依って文に依らないのは、定まった談じ方です。義の道に随って文を訓むべきです。「我先に道場菩提樹下に端坐してより六年、阿耨多羅三藐三菩提を成ずることを得たり」として、失はありません。 普賢経 問:経文に「若し普賢を見る、及び見ざる者も、罪数を除却す」云々とあります。何事を顕しているのでしょうか。答:普賢の色身を見る人、或いは見ない人も、ともに罪障を除くと云うことです。これについて普賢を見る人が罪障を除くことはそうでしょうが、見ない人はどうして罪障を除くのでしょうか。 【右頁下段】 例えば、かの観音を念じない者は、利益を蒙らないようなものです。いかがでしょうか。 答:罪障を除滅することは、見仏の一行に限りません。或いは大乗経を読誦し、或いは諸仏の名号を唱えることなどです。もしそうであれば、普賢の色身を見なくても、これらの行を修し、深く重く懺悔する類は、罪苦を除くゆえに、「及び見ざる者も罪数を除却す」と云うのです。 問:経文に「然る後に方に旋陀羅尼を得ん」云々とあります。何事を顕しているのでしょうか。答:普賢行者が旋陀羅尼を得ると云うことです。これについて普賢行者は四善根菩薩で、旋陀羅尼は第七地の所得です。いかがでしょうか。 答:旋陀羅尼について、もし実得を論ずれば第七地です。分得と云えば地前にも通じます。或いは地前において普賢行法を修する力により、ついに第七地に至ってこの功徳を得ると云うのでしょうか。 問:経文に「宝樹高妙五千由旬」云々とあります。何事を顕しているのでしょうか。答:普賢行者の見る所の仏土で、宝樹が高妙五千由旬であると云うことを、この文は顕しています。これについて普賢行者は四善根菩薩の見る所で、どうして五千由旬に及ぶことができるでしょうか。これは云々。いかがでしょうか。 【左頁上段】 答:先徳がこの事を釈して三釈を作しています。一に所宜に随って不同である。二に彼は化仏土について、此は報土について。三に彼は廻心のために浄土を変じ、此は直往のために浄土を現ずる。故に同じではない。多釈があるけれども、しばらく第二釈の意に依るべきです。普賢行者もまた入地菩薩に通ずる。故に報土の相を説くのである為言。最もこの釈を存すべきです。論文に所釈があります。 問:経文に「即ち東方一切無量世界を見る」云々とあります。何事を顕しているのでしょうか。答:普賢行者が東方無量世界を見ると云うことです。これについて普賢行者は四善根菩薩です。ただ一大千界を見るべきなのに、なぜ無量世界と云うのでしょうか。 答:誠に自力として見る所の分斉は、所難の如くであるべきです。今無量世界を見るのは、普賢菩薩の加被力に依るものです。故に経に云く。「普賢菩薩、神通力の故に、持経者をして皆悉く見ることを得しむ」云々と。 問:経文に「但だ宝地宝座及び宝樹を見て、諸仏を見ず」云々とあります。誰人の事を説いているのでしょうか。答:普賢行者が諸仏を見ないということを説いています。これについて普賢行者を尋ねると、位は四善根に居り、徳は六清浄を備えています。大千界の能化について、なぜ知見を隔てるのでしょうか。況んや既に宝座宝樹を見るのに、なぜ諸仏を見ないのでしょうか。 【左頁下段】 いかがでしょうか。 答:諸仏を見ない事は、重ねて懺悔を修して、罪障を除かしめ、後に仏を見るのです。故に今の経文は、仏の方便を以て見ない事を説いています。経の下の文に、懺悔して見ることが説かれています。 問:経文に「百億無量の諸大菩薩を以て眷属と為す」云々とあります。何事を顕しているのでしょうか。 答:分身諸仏が無量菩薩を眷属とするということが、この文の意です。これについて法華経文を見ると、「各々一大菩薩を将いて、以て侍者と為す」云々とあります。なぜ彼の文に背いて、無量大菩薩を以て眷属とするのでしょうか。 答:法華経の時、無量の分身が来集します。各々一大菩薩を将いて、侍者とすると雖も、分身が無量なるが故に無量菩薩と云うのです。一分身仏が無量菩薩を以て、眷属として来ると云うのではありません。 写本に云く 春日社新造屋の本なり 永禄二年(己未)六月十三日室生寺夏坊において之を書す 第六結番滅罪生善云々     執筆 清胤                一校了 考 已上無量義及び普賢観両経の開示抄一本全て之を缺く

英語訳

【Right Page, Upper Section】 Master Cizu's commentary states: The Avatamsaka was taught before the Four Noble Truths. Why does the Immeasurable Meaning Sutra judge it as a third period teaching? If we say it is based on doctrinal classification rather than chronological sequence, the same applies to the Samdhinirmocana Sutra. Why doubt this alone? Therefore there is no contradiction. Question: The sutra text states "I previously sat upright under the bodhi tree at the place of enlightenment for six years," etc. What does this explain? Answer: Looking at the beginning and end of the sutra text: "I previously sat upright under the bodhi tree at the place of enlightenment for six years and attained anuttara-samyak-sambodhi," etc. Regarding this, examining the sutra text and inquiring into Sakyamuni's causal practices, the six years of ascetic practice came first, and sitting under the bodhi tree came later. How is this? Answer: Relying on meaning rather than literal text is the established way of discussion. We should interpret the text according to the path of meaning: "Six years after I first sat upright under the bodhi tree at the place of enlightenment, I attained anuttara-samyak-sambodhi." There is no error. Samantabhadra Sutra Question: The sutra text states "Whether one sees Samantabhadra or does not see him, sins are eliminated," etc. What does this reveal? Answer: It means that both people who see Samantabhadra's physical form and those who do not see him eliminate karmic obstacles. Regarding this, it makes sense that people who see Samantabhadra eliminate karmic obstacles, but how do those who do not see him eliminate karmic obstacles? 【Right Page, Lower Section】 For example, those who do not recite [the name of] Avalokitesvara do not receive benefits. How is this? Answer: Eliminating karmic obstacles is not limited to the single practice of seeing the Buddha. There are also reciting and chanting Mahayana sutras, or chanting the names of various Buddhas, etc. If so, even without seeing Samantabhadra's physical form, those who practice these acts and deeply and earnestly repent eliminate the suffering of sins, hence it says "those who do not see also eliminate sins." Question: The sutra text states "Then afterwards one will obtain the revolving dharani," etc. What does this reveal? Answer: It means that Samantabhadra practitioners obtain the revolving dharani. Regarding this, Samantabhadra practitioners are four good roots bodhisattvas, and the revolving dharani is obtained at the seventh ground. How is this? Answer: Regarding the revolving dharani, if we discuss actual attainment, it is the seventh ground. Speaking of partial attainment, it extends to the pre-ground stage. Or perhaps at the pre-ground stage, through the power of cultivating Samantabhadra practices, one eventually reaches the seventh ground and obtains this merit? Question: The sutra text states "treasure trees lofty and wonderful, five thousand yojanas [high]," etc. What does this reveal? Answer: This text reveals that in the Buddha-land seen by Samantabhadra practitioners, the treasure trees are lofty and wonderful, five thousand yojanas high. Regarding this, what Samantabhadra practitioners (four good roots bodhisattvas) see - how could it reach five thousand yojanas? This is... How is this? 【Left Page, Upper Section】 Answer: The earlier masters explained this matter with three explanations. First, they differ according to what is appropriate. Second, that refers to transformation Buddha-lands, while this refers to reward lands. Third, that transforms pure lands for those turning their minds [from Hinayana to Mahayana], while this manifests pure lands for those directly progressing [in Mahayana]. Therefore they are not the same. Although there are many explanations, we should temporarily rely on the meaning of the second explanation. Samantabhadra practitioners also include ground-entering bodhisattvas. Therefore it explains the characteristics of reward lands. This explanation should definitely be maintained. There are explanations in treatise texts. Question: The sutra text states "immediately seeing all immeasurable worlds of the eastern direction," etc. What does this reveal? Answer: It means that Samantabhadra practitioners see the immeasurable worlds of the eastern direction. Regarding this, Samantabhadra practitioners are four good roots bodhisattvas. They should only see one great thousand world system. Why speak of immeasurable worlds? Answer: Truly, the extent of what they see through their own power should be as the objection states. That they now see immeasurable worlds depends on the empowering force of Bodhisattva Samantabhadra. Therefore the sutra states: "Due to Bodhisattva Samantabhadra's spiritual powers, he enables all sutra holders to see everything," etc. Question: The sutra text states "they only see treasure ground, treasure seats, and treasure trees, but do not see the Buddhas," etc. Whose situation does this explain? Answer: It explains that Samantabhadra practitioners do not see the Buddhas. Regarding this, examining Samantabhadra practitioners, their stage is at the four good roots and their virtue encompasses the six purities. Regarding the transforming [Buddhas] of the great thousand worlds, why would their knowledge and vision be obstructed? Moreover, since they already see treasure seats and treasure trees, why do they not see the Buddhas? 【Left Page, Lower Section】 How is this? Answer: The matter of not seeing Buddhas means they practice repentance again to eliminate karmic obstacles, and later see the Buddha. Therefore the current sutra text explains not seeing through the Buddha's skillful means. In the lower text of the sutra, repentance and seeing are explained. Question: The sutra text states "with hundreds of billions of immeasurable great bodhisattvas as retinue," etc. What does this reveal? Answer: The meaning of this text is that the emanation Buddhas have immeasurable bodhisattvas as their retinue. Regarding this, looking at the Lotus Sutra text, it states "each leading one great bodhisattva to serve as attendant," etc. Why does this contradict that text by having immeasurable great bodhisattvas as retinue? Answer: At the time of the Lotus Sutra, immeasurable emanations gathered. Although each led one great bodhisattva as attendant, because the emanations are immeasurable, it speaks of immeasurable bodhisattvas. It does not mean that one emanation Buddha comes with immeasurable bodhisattvas as retinue. The manuscript states: This is a text from the newly constructed building at Kasuga Shrine. Written at the summer quarters of Muroji Temple on the thirteenth day of the sixth month of Eiroku 2 (1559, year of the boar). Sixth conclusion: eliminating sins and generating good, etc.  Written by Seiyin               First proofreading completed Note: The above commentary on both the Immeasurable Meaning and Samantabhadra Contemplation sutras - one complete volume is missing.