翻刻
【右丁】
次二番左右之馬入_二于埒_一《割書:但一番右任_レ例依_レ為_レ負以_二 二番|右_一為_二追馬_一依之先入于_二埒_一》一遅二遅
三遅巴小振等以下作法同前了左右勝負相 ̄ヒ-争 ̄フテ令_レ番 ̄ハ
《割書: |レ》之 ̄ヲ其次々至_二于十番 ̄ニ_一其儀同前于時左右共各馳_二-過
勝負之鉾_一後於_二左階下幄_一打_二大鼓_一并 ̄ニ決_二勝負_一以_二合
卯_一令_レ覧 ̄セ_二于右階下之方 ̄ニ_一乗尻到_二于左右階下幄_一之時
自_二左右階下_一告_二于勝負之旨 ̄ヲ於乗尻_一勝或持之
輩者有_二禄絹纏頭之儀_一
次十番左右馳了《割書:但於_二 十番_一者左追-馬常例|也是 ̄ヲ謂_二出馬之入 ̄ト_一》神主并両階
【左丁】
下以下着_二于庁座 ̄ニ_一神供直会
其儀先左右階下降_レ幄御所屋 ̄ノ東樗木北之辺左
右相-並 ̄ヒ列立《割書:但左階下ハ降_レ幄相_二-待右階下_一参進之後|相並列立西 ̄ノ-方左東 ̄ノ-方右西上北面》於_二乗
尻_一モ各自_二社頭_一至_二于同所_一列_二-立于階下之次座_一《割書:但不_レ連_二|座-次_一》
于時神主起_二幄之座_一経_二御所屋北 ̄ノ方_一至_二于石橋_一
之以前向_二于階下乗尻等_一対揖了着_二于庁 ̄ノ座_一于
時階下 ̄ハ者経_二板塀之外 ̄ヲ_一左階下者 ̄ハ昇_レ自_二石壇_一右
階下以下者 ̄ハ昇_レ自_二切板_一左右相-分 ̄レ着座《割書:左階下 ̄ハ南|方上座》
現代語訳
【右丁】
次に二番の左右の馬が埒に入る《割書:ただし一番右は例に任せて負けとなったため、二番右を追馬として、これにより先に埒に入る》。一遅、二遅、三遅、巴、小振等以下の作法は前と同じである。左右が勝負を争って番を重ねる。その次々と十番に至るまで、その儀は前と同じである。その時左右共に各々勝負の鉾を馳せ過ぎた後、左階下幄において大鼓を打ち、並びに勝負を決して合印を右階下の方に覧せさせる。乗尻が左右階下幄に到った時、左右階下から乗尻に勝負の旨を告げる。勝ちまたは引き分けの者には禄絹纏頭の儀がある。
次に十番の左右が馳せ終わった《割書:ただし十番については左追馬が常例である。これを出馬の入という》。神主並びに両階
【左丁】
下以下が庁座に着いて神供直会を行う。
その儀では、先ず左右階下が幄を降りて、御所屋の東、樗木の北の辺りで左右相並んで列立する《割書:ただし左階下は幄を降りて右階下の参進を相待ち、その後相並んで列立する。西方左、東方右で西上北面》。乗尻においても各々社頭から同所に至り、階下の次座に列立する《割書:ただし座次は連ならない》。
その時神主は幄の座を起ち、御所屋の北方を経て石橋の手前に至り、階下乗尻等に向かって対揖し終わり、庁座に着く。その時階下は板塀の外を経て、左階下は石壇から昇り、右階下以下は切板から昇って、左右相分かれて着座する《割書:左階下は南方上座》。
英語訳
【Right Page】
Next, the left and right horses of the second match enter the barriers《Marginal note: However, since the first right lost according to custom, the second right serves as the pursuing horse and therefore enters the barriers first》. The procedures for first delay, second delay, third delay, tomoe, small flourish, and the following are the same as before. The left and right compete for victory and defeat, continuing through the matches. This continues successively until the tenth match, with the same ceremony as before. At that time, after both left and right drive past the decisive spear thrust, the large drum is struck at the left lower pavilion, and simultaneously the victory or defeat is decided and the signal is displayed for viewing at the right lower steps. When the riders arrive at the left and right lower pavilions, the left and right officials announce the results of the match to the riders. Those who win or draw receive the ceremony of reward silk and ceremonial gifts.
Next, the left and right of the tenth match finish running《Marginal note: However, for the tenth match, the left pursuing horse is the usual custom. This is called "the entry of the departing horse"》. The shrine priest and both lower
【Left Page】
officials and below take their seats at the ceremonial hall for the divine offering and feast.
In this ceremony, first the left and right lower officials descend from their pavilions and line up side by side near the east of the御所屋 (administrative building) and north of the樗木 (Chinese mahogany tree)《Marginal note: However, the left lower official descends from the pavilion and waits for the right lower official to advance, then they line up side by side. Left on the west side, right on the east side, with west taking precedence, facing north》. The riders also each come from the shrine grounds to the same place and line up in the secondary seats below the officials《Marginal note: However, the seating order is not continuous}}.
At that time, the shrine priest rises from his pavilion seat, passes by the north side of the御所屋, arrives before the stone bridge, performs mutual bowing toward the lower officials and riders, and then takes his seat at the ceremonial hall. At that time, the lower officials pass outside the board fence, with the left lower official ascending from the stone platform, and the right lower official and below ascending from the切板 (cut boards), then sitting separately on left and right《Marginal note: The left lower official takes the upper seat on the south side》.